蒹葭

时间:2022-07-27 12:08:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
蒹葭

蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄[1]白露未晞。 所谓伊人,在水之湄(méi) 溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(sì)。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

⑴本诗选自《诗经·秦风》(朱熹《诗集传》卷六)。秦风,秦地(在今西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiān jiā,蒹:荻,葭:芦,芦苇

⑵苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下萋萋”“采采义同。 ⑶伊人:那人,指意中人。

⑷白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。 ⑸所谓:所说、所念,这里指所怀念的。

⑹在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边。

⑺溯洄( huí:逆流而上。洄,上水、逆流。从之,追寻她。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。道阻,道路上障碍多,很难走。阻,险阻、道路难走。

⑻溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。,指直流的水道。

⑼宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛仿佛、好像 ⑽晞(:晒干。

⑾湄(i:岸边,水与草交接之处。

⑿跻(:登,升高,意思是道路险峻,需攀登而上。 ⒀坻(c:水中的小洲、高地、小岛。

⒁未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。 ⒂涘(:水边。

⒃右:迂回曲折,意思是道路弯曲。

⒆沚(zhǐ:水中的小块陆地。 译文

河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜。 我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方。 逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央 河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边。 逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀 顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水中高地 河畔芦苇更为繁茂啊,那清晨白露依然逗留。 我那苦苦追求的人,她就在河水水边。 逆流而上去追寻她,那道路险阻弯曲难走 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中的小块陆地。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ae5a6cdea58da0116c17497f.html