2021年6月14日英语四级翻译原文与参考译文8(文都版) 【四级翻译原文】 【四级翻译参考译文】 为了促动教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和增强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童能够与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。 In order to promote equality in education, China has invested 36 billionYuan to improve educational facilities in rural areas and strengthen ruralcompulsory education in Midwest areas. These funds are used to improve teachingfacilities, and purchase books, benefiting more than 160,000 primary andsecondary schools. Funds are used to purchase musical instrument and paintingtools as well. Now children in rural and mountainous areas can have music andpainting lessons as children from coastal cities do. Some students who hastransferred to city schools to receive a better education are now moving backto their local rural schools。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b08830126094dd88d0d233d4b14e852459fb3904.html