《摩尔根〈古代社会〉一书摘要》(1985年新译本)译文献疑——马克思晚年人类学笔记研究之二 汪连兴 【期刊名称】《苏州科技学院学报:社会科学版》 【年(卷),期】1991(000)004 【摘 要】马克思的《摩尔根〈古代社会〉一书摘要》第一次被译成中文出版是在二十多年前。中国科学院历史研究所的同志完成了这项工作,他们的功绩是不可磨灭的。但是由于种种原因,这个版本的译误很多(其中有些错误源自当时所据的俄译本)。在1985年出版的新译本中,这些译误绝大部分已经排除,这是新译本的突出优点之一。马克思的手稿是用德、英、拉丁、希腊等多种文字夹杂写成的,翻译起来难度很高。加以涉及的知识面很广,行文 【总页数】8页(P46-53) 【作 者】汪连兴 【作者单位】 【正文语种】中 文 【中图分类】C55 【相关文献】 1.马克思恩格斯晚年国家起源思想的发展理路——从《摩尔根〈古代社会〉一书摘要》到《家庭、私有制和国家的起源》 [J], 郭强 2.马克思的原始社会史观——读马克思《摩尔根〈古代社会〉一书摘要》 [J], 卓天华 3.原始民族学研究的典范——马克思《摩尔根<古代社会>一书摘要》读后 [J], 彭英明 4.唯物史观与市场经济─—重温马克思《摩尔根<古代社会>一书摘要》新感 [J], 刘声珑 5.对马克思《摩尔根<古代社会>一书摘要》一处译文质疑 [J], 林放 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b62afaa49d3143323968011ca300a6c30c22f1ff.html