《越绝书》“伍子胥父诛于楚”原文与翻译 伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身干阖闾。 伍子胥的父亲被楚平王杀害,伍子胥便挟着弓,亲自求见吴王阖闾。 阖闾曰:“大之甚,勇之甚。”将为之兴师而复雠于楚。 阖闾说:“你非常够义气,也非常勇敢。”就准备将替伍子胥的父亲报仇。 子胥谏曰:“诸侯不为匹夫报仇。且臣闻之:事君犹事父也,亏君之行,报父之仇,不可。”于是止。 伍子胥说:“不能,诸侯不替一个匹夫报仇。我听说侍奉君主犹如侍奉父亲一样,损耗君主的德行,来报杀父之仇,不可以。”因此攻打楚国的计划就暂且搁置。 蔡昭公南朝楚,被羔裘,囊瓦求之,昭公不与。 蔡昭公向南拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给。 即拘昭公南郢(yǐng),三年然后归之。 于是蔡昭公就被囚禁在南郢,三年以后才被放回去。 昭公去至河,用事,曰:“天下谁能伐楚乎?寡人 [1] 愿为前列!” 蔡昭公离开楚国来到黄河边,就举兵,说:“天下谁能够攻打楚国呢? 寡人愿意做先头部队!” 楚闻之,使囊瓦兴师伐蔡。 楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。 昭公闻子胥在吴,请救蔡。 蔡昭公听说伍子胥在吴国,便请求伍子胥解救蔡国。 子胥于是报阖闾曰:“蔡公南朝,被羔裘,囊瓦求之,蔡公不与,拘蔡公三年,然后归之。 伍子胥因此向吴王阖闾禀报:“蔡昭公到南方拜见楚平王,,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给,蔡昭公就被囚禁在南郢,这样三年以后才被放回去。 蔡公至河,曰:‘天下谁能伐楚者乎?寡人愿为前列。’ 蔡昭公离开楚国来到黄河边,说:‘天下谁能够攻打楚国呢?寡人愿意做先头部队!’ 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b77d01b11ae8b8f67c1cfad6195f312b3069eb07.html