古诗二叟登泰山翻译赏析

时间:2022-04-17 12:12:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗二叟登泰山翻译赏析

文言文《二叟登泰山》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁处,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀、雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,久念之,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六十,何老之有!”甲翁曰:“甚善!翌日,二叟偕往,越钱塘,渡长江,徒步而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。 【注释】 昔:从前 里:乡 妻子:妻子和子 去:离开 而:罢了 携:携带 薄暮:傍晚,日将落 酌:饮酒 向:以前 吾: 远游:到远处游玩 冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带 是: 然:但是 意:意愿 同行:一同出行 余: 亦: 未:没有 然:然而 恐:担心 胜:能承受 汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句 曩:从前 年:年龄 且:将近 辈:等,类,表示人或物的多数同属一类 方:才,刚刚,刚才 逾:超过 甚善:太好了 翌日:第二天 偕:一起,一同 越:经过 绝:横渡 相:表示动作偏指一方 【翻译】 从前有两个老人,住在同一个村子里。甲老人的妻子、子女离开了乡里,只有老人一个人在这里罢了。一天,他带着酒去乙老人那里,两个人一

1


起喝酒,不也是十分快乐!乙老人说:"我曾经去冀州,雍州游玩过,但没有登过泰山,你有意愿和我一起去吗?"甲老人说:"这座山我也没有登过,也很想登泰山,可是老了,担心精力不能承受。"乙老人说:"你说得不对!以前的愚公,快要九十岁了还可以移山,现在我们才六十多岁,有什么老的呢?"甲老人说:"好的。"第二天, 两个老人一起去了,越过钱塘江,渡过长江,徒步走到泰山北处。晚上住下休息,凌晨上山,乙老人想要扶甲老人,甲老人说:"我还有力气,不需要你搀扶。"从太阳出来到傍晚,两位老人已经走到半山腰了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bcddb941ad45b307e87101f69e3143323868f547.html