【诗歌鉴赏】旧唐书许王李素节传原文翻译

时间:2022-10-29 10:11:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】旧唐书?许王李素节传原文翻译



旧唐书?许王李素节传原文

许王素节,高宗第四子也。年六岁,永徽二年,封雍王,寻授雍州牧。素节能日诵古诗赋五百余言,受业于学十徐齐聃,精勤不倦,高宗甚爱之。又转岐州刺史。年十二,改封郇王。

初,则天未为皇后也,与素节母萧淑妃争宠,递相谮毁。六年,则天立为皇后后,淑妃竟为则天所谮毁,幽辱而杀之。素节尤被谗嫉,出为申州刺史。乾封初,下敕曰:"节既旧疾患,宜不须入朝。"而素节实无疾。素节自以久乖朝觐,遂著《忠孝论》以见意,词多不载。时王府仓曹参军张柬之因使潜封此论以进,则天见之,逾不悦,诬以赃贿,降封鄱阳郡王,仍于袁州安置。仪凤二年,禁锢终身,又改于岳州安置。永隆元年,转岳州刺史,后改封葛王。则天称制,又进封许王,累除舒州刺史。天授中,与上金同被诬告,追赴都。临发州,闻有遭丧哭者,谓左右曰:"病死何由可得,更何须哭!"行至都城南龙门驿,被缢死,年四十三,则天令以庶人礼葬之。中宗即位,追封许王,赠开府仪同三司、许州刺史,仍以礼改葬,陪于乾陵。

素节被杀之时,子瑛、琬、玑、?等九人并为则天所杀,惟少子琳、??、钦古以年小,特令长禁雷州。神龙初,封?为嗣许王。开元初,封琳为嗣越王,以绍越王贞之后。?为嗣泽王,以继伯父泽王上金之后。琳,官至右监门将军,卒。?,开元十一年为卫慰卿。以抑伯上金男不得承袭,以弟?继之,遽谴?为鄂州别驾。于是下诏绝其外继,乃以故泽王上金男义?为嗣泽王,江王?为信安郡王,嗣蜀王?为广汉郡王,嗣密王彻为濮阳郡王,嗣曹王臻为济国公,嗣赵王琚为中山郡王,武阳郡王继宗为澧国公。?累迁?州刺史、秘书监、守太子詹事。?性仁厚谨愿,居家邕睦,朝廷重之。天宝六载卒,赠蜀郡大都督。?晚有子,?子益为嗣。及卒,有解、需二子,皆幼孺。十一载,益袭封许王。十四载,解娶杨?女,乃袭许王。?初为嗣泽王,降为郢国公、宗王卿同正员,特封褒信郡王。进《龙池皇德

颂》,迁宗正卿、光禄卿、殿中监。天宝初,重拜宗五卿,加金紫光禄大夫。?友弟聪敏,闻善若惊,宗子中有一善,无不荐拔,故宗枝居省闼者,多是?之所举。九载卒,赠江陵大都督。

旧唐书?许王李素节传翻译

许王素节,萧淑妃生,高宗第四子。永徽二年(65),年六岁而受封为雍王,受雍州牧。素节能日诵古诗五百余言,授业于学士徐齐联,精勤好学不倦,高宗很爱他。后又任岐州刺史,年十二岁,改封郇王。

当初,武则天还不是皇后,与素节的母亲萧淑妃争宠,相互谮毁。永徽六年(655)武则天立为皇后后,萧淑妃被武则天谮毁,幽禁侮辱而被杀。素节尤其被武则天嫉妒并时时向高宗进谗言,调为申州刺史。乾封初年(666),高宗下敕“:素节既有旧疾病,宜不


须入朝。”但素节实际上并无疾病。素节自己因长久未去朝见,于是写了《忠孝论》来表意。当时王府会曹参军张柬之便暗将《忠孝论》进上,武则天见了,更加不高兴,诬陷素节受贿,降封鄱阳郡王,还是在袁州安置。仪凤二年(677),禁锢终身,又改迁到岳州安置。永隆元年(680),转任岳州刺史,后又改封葛王。武则天临朝,又晋封许王,任舒州刺史。天授年中(69),他与泽王上金同被诬告,追赴京都。临启程时,素节听有遭丧哭啼的声音,他对左右的人说:“病死都难得到,何须哭!”行至京都南龙门驿,被缢死,年四十三岁,武则天命令以庶人礼安葬。中宗即位,追封许王,赠开府仪同三司、许州刺史,以礼改葬,陪于乾陵。

素节被杀时,他的儿子李瑛、李琬、李玑、李王易等九人并为武则天所杀,只有少子琳、??、钦古因年小,特令长期禁闭在雷州。中宗复唐,在神龙初年(705),封?为嗣许王。开元初年(唐玄宗,73)封琳为嗣越王,以继越王之后;封?为嗣泽王,以继伯父泽王上金之后。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c09560acf5ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8d63.html