古诗喜迁莺·残蟾落翻译赏析

时间:2022-09-30 15:17:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗喜迁莺·残蟾落翻译赏析

《喜迁莺·残蟾落》作者为唐朝诗人薛昭蕴。其古诗全文如下: 残蟾落,晓钟鸣,羽化觉身轻。乍无春睡有馀酲,杏苑雪初晴。 紫陌长,襟袖冷,不是人间风景。回看尘土似前生,休羡谷中莺。 【前言】

《喜迁莺·残蟾落》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品。这首词上片二十三字,下片二十四字,写科举考试后胜利者的得意神态。 【注释】

⑴残蟾——残月。传说月中有蟾蜍,故称月为“蟾”月宫为“蟾宫”,月光为“蟾光”

⑵羽化——成仙后身体飞升上天。《南史·褚伯玉传》“常思遂其高志,成其羽化。

⑶乍——忽然。醒(chéng 成):喝醉酒后神志不清。 ⑷杏苑——杏园,长安东南,曲江之畔。张礼《游城南记》“杏园与慈恩寺南相值,唐新进士多游宴于此,与芙蓉园皆为秦宜春下苑之地。

⑸紫陌——禁城中的大道。岑参《和贾至舍人早朝大明宫之作》“鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。 ⑹尘土——尘世,人间。

⑺谷中莺——《诗经·小雅·伐木》“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤;出自幽谷,迁于乔木。”后人常以“莺迁”喻从卑至贵,从贫至富。

1


【翻译】 无。 【赏析】

这首词只写了科考胜利者的得意神态。上片写中举后轻快如醉的感觉。下片写游宴时的情景,觉得好像不是处在人间。结尾二句是说中举前后一比,如再脱生人世,不必羡慕谷莺之迁,自己也迁升了。全是功名利禄的庸俗格调,读之生厌。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c1e1956b7b563c1ec5da50e2524de518964bd3ea.html