芙蓉楼送辛渐 王昌龄 hán 寒 yǔ 雨 lián jiāng 连 江 kè 客 yǒu 友 yè 夜 chǔ 楚 rú 如 zài 在 rù 入 shān 山 wú 吴 gū 孤 , 。 , 。 píng míng sòng 平 明 送 qīn 亲 luò yáng 洛 yí 一 xiāng wèn 相 yù 玉 问 hú 壶 阳 piàn bīng xīn 片 冰 心 作者背景 见《出塞》的作者背景。 注词释义 芙蓉楼:故址在今江苏镇江。 辛渐:诗人的朋友。 吴:古国名。这里指镇江。 平明:清晨天亮时。 楚:古国名。吴、楚,泛指润州一带。因润州春秋时属吴,战国时属楚。 冰心在玉壶:形容心地纯洁,表里如一。冰心,像冰一样澄明的心。玉壶,玉做的晶莹的壶。 古诗今译 满江寒雨绵绵连夜来到镇江,黎明送客时楚山也形单影孤。远在洛阳的亲友如果问起我,就说是心地纯洁如冰心玉壶。 名句赏析——“一片冰心在玉壶。” 诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。正江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送行到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼”)为他饯行,并写下这首诗。前两句寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。但诗的重点却在后两句。朋友此番远行的目的地是洛阳,那里有诗人众多的亲人和朋友。诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样思念着自己。他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下了难忘的印象。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c32dc84632b765ce0508763231126edb6f1a762a.html