《唐太宗论止盗》原文及译文

时间:2022-09-21 10:09:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《唐太宗论止盗》原文及译文

司马光《资治通鉴》 原文

上与群臣论止盗。或请重法以禁之。上哂之曰:\"民之所以为盗者,赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?\"自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。

上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患,不自外来,常由身出。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也。”

译文

(唐太宗)皇上曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家依靠民众。依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡。所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身。欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了。”

注释

[]皇上,这里指唐太宗

[]古时统治者强制人民承担无偿劳动 [升平]太平


[不暇]顾不上 []讨论 []有人

[重法]严厉的刑法 []制止

[哂(hěn)]微笑,此处含有微讽之意。 []通“而”,而已 [贪求]贪得无厌 []去掉,避免 []奢侈

[选用]选拔和任用 [廉吏]廉洁的官吏 []何必 []

[外户]这句是使动用法句式:使门向外开。也就是不闭门的意思。 [商旅]商人和旅客 [野宿]在郊外露宿。 [自是]从此,从此以后。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c34b2faed3d233d4b14e852458fb770bf68a3b57.html