五种和“家庭”有关的英语成语

时间:2022-08-02 23:08:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
五种和“家庭”有关的英语成语



1. Home is where the heart is.

家是心之所,在家是心灵的港湾。这句成语的意思是,不论人在哪里,家是心之所,在家是人最后的避风港。

例句:You can always count on your family, because home is where the heart is.

你可以永远依靠你的家人,因为家是心之所在。

2. Run in the family.

世代相传。这个表达特指家族成员均拥有某种能力或特征,也可以指家族遗传的疾病。

例句:A talent for art runs in my family.My brother is a pianist. My father is a painter. And I'm very good at singing.

我们一家老小都很有艺术天赋。我的哥哥是一个钢琴家,我的父亲是一名画家。而我很擅长唱歌儿。

3. Your own flesh and blood.

你的亲生骨肉或者亲人。这个表达通常用来强调亲情的重要性,类似于汉语里经常说的亲生骨肉。不过除子女以外呢,这个表达


还可以用来指其他有血缘关系的家庭成员。

例句:Don't you think it is a bit cruel to treat her in this way After all, she is your own flesh and blood.

你不觉得这样对他有点儿残忍吗?毕竟他是你的亲生骨肉啊。

4. Blood is thicker than water.

这个英语成语和我们的汉语成语血浓于水的意思非常相近。常用来规劝他人要重视和家人的关系,因为亲情比友情,爱情更加重要。

例句:I know you and your father hold a grudge against each other, but blood is thicker than water. Family always comes first right 我知道你和你的父亲相互怨恨,但终归血浓于水,家人应该是最重要的,对吧?

5. Make yourself at home.

这句话通常对家里来的客人说。表示让客人随意,不要客气。 例句:Please come in and make yourself at home. 请进下在自己家一样,不要拘束。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c35d1c0dbe64783e0912a21614791711cd797972.html