端午节粽子的各种英语表达

时间:2022-12-20 00:01:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
端午节粽子的各种英语表达

Glutinous Rice白粽 Jujibe红枣粽子 Red Bean红豆粽 Salted Duck Egg咸蛋粽 Pork牛肉粽 Peanuts花生粽 Red bean Paste豆沙粽 Mixed Grain Rice杂粮粽 Chestnuts板栗粽子 Tea甜茶粽子 Ham火腿粽子

Alkaline Water碱水粽子

1.粽子的英文是: rice dumpling/rice dumplings ,包粽子就是: make rice dumplings .这是比较书面的叫法,现在慢慢大家叫的比较随意,这种官方的叫法用的人也不是很多了。 2.粽子 (tsung-tse/tzung tzu) ,这种拼写和发音,更像是以前汉语的英文翻译。类似于现在的“清华大学(招生办)(Tsinghua University)”。那是已经约定俗成的了。毕竟人家已经是百年老校了,而且在世界上有已经是非常知名了。

3.粽子: zongzi ,因为中国特有的食物,其实很多词是用直接翻译成英语的,因为文化背景不同。对于现在的中文词汇翻译成英文的,很多都是直接汉语拼音了。例如:饺子(Jiao Zi),不一定要说是“dumpling”,老外都明白的。还有中国的功夫(Chinese Kongfu),已


经家喻户晓了。一般采用的翻译法就是先说拼音,再用英语简单解释: Today we made some zongzi, a traditional Chinese food which is made of glutinous rice(糯米) with meat or Chinese date() in it and is usually wrapped into a pyramid-shaped (or tetrahedral) dumpling in bamboo or reed leaves


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c4dfb912d4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1bb.html