国语·邵公以其子代宣王死原文-翻译

时间:2024-03-31 15:24:39 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
国语·邵公以其子代宣王死原文|翻译



原文

彘之乱,宣王在邵公之宫。国人围之。邵公曰: 昔吾骤谏王,王不从,是以及此难。今杀王子,王其以我为怼而怒乎!夫事君者险而不怼,怨而不怒,况事王乎? 乃以其子代宣王。宣王长而立之。

译文

在周厉王逃奔彘的动乱中,他的儿子宣王在召公家避难,国人包围了召公的住处。召公说: 过去我多次劝谏厉王,厉王不听,所以罹受如此的祸难。现在假如太子被杀,厉王将以为我是因为怨愤而在发怒。事奉国君遇到危险不埋怨,有怨气不发怒,何况事奉天子呢? 于是就用自己的儿子顶替宣王去死。宣王长大后召公扶持他继承了王位。

注释

〔一〕 宣王,厲王之子宣王靖也。在邵公之宮者,避難奔邵公也。

〔二〕 及,至也。 〔三〕 音墜。

〔四〕 殺王子,命國人得殺之也。

〔五〕 君,諸侯也。在危險之中不當懟。懟,謂若晉慶鄭怨惠公愎諫違卜,棄而不載。

1




〔六〕 怨,心望也。怒,作氣也。

〔七〕 彘之亂,公卿相與和而修政事,號曰「共和」,凡十四年而宣王立。

2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c82649a151e2524de518964bcf84b9d528ea2ce5.html