12生肖在中西方的象征意义

时间:2022-05-28 12:54:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
1文化内涵基本相同 鼠的形象与习性在中国人的眼中是一种令人讨厌的动物, 它偷吃食物,咬坏物品,传播疾病,而且长得黑不溜秋,总 是偷偷摸摸地躲在黑乎乎的角落里,脏兮兮的,因此有“过 街老鼠,人人喊打”的说法。在中文里,带“鼠” 的词汇有 非常明显的贬义色彩。 又如 the rat race 这个词组 激烈的竞争,尤指为保住职位或地位。非常形象地利用老 鼠狭隘、贪婪的性情,形容为保住职位、金钱进行的激烈竞 争。 When the cat is away the mice will play. 直译:猫儿不在,老鼠玩得自在。中国人用胆小如鼠形容人的畏怯心理,而西 方人却用 chicken 鸡、pigeon 鸽子来表达 中文有狗拿耗子,多管闲事的说法,而英国人历来 就有用狗来捉老鼠的传统。以前在英国的城镇、乡村,鼠患 是个大问题。很多人利用狗灵敏的嗅觉找到老鼠,消灭它。 要是在房子或谷仓周围,狗忽然东嗅嗅,西闻闻,人们虽然 没有看到鼠,但是会说: 好像狗嗅出有老鼠了。 慢慢地 ” smell a rat 用来表示怀疑某事有诈。

2bull:公牛,象征直来直去和力量。常见于以下短语中:to bull in a china shop指动辄闯祸者,笨拙的粗人,to bull into(仓促地投入(某事)鲁莽地参加某事)to bull through(硬挤)bull of Bashan(源自《圣经》Bashan为约旦河以东的沃土,古代以产壮牛著名),常用来形容人气壮如牛,大嗓门。 3汉语里常用“虎”来比喻“勇猛威武”,如“龙腾虎跃”“虎踞龙盘”“九牛二虎之力”“狐假虎威”“如虎添翼”,在西方,狮子是力量和好战勇猛的象征,bold as a lion(如狮子般勇猛)majestic as a lion(如狮子般威风凛凛)。中国的俗语“老虎屁股摸不得”对应的英语则说Don't beard the lion(不要挑逗狮子)英国人还以lion为自己国家的象征

45中国古代""是有鳞有须能兴云降雨的神异动物,封建社会""是帝王和高贵的象征.""在中国文化中占有显赫地位,它不仅象征皇权,威严与神力,还象征吉,财富,前途和权力,象征一种蒸蒸日上的精神.中国人对""的偏爱可追溯到原始部落的图腾时代,在整个社会的历史长河中,""已经超越了"图腾""法力"实体词汇意义,成为整个中华民族的象征。凡与""有关的词语无一不是褒义词,:龙凤呈祥,望子成龙,乘龙快婿,龙马精神.dragon在西方的象征意义与中国有关龙的传说截然不同,西方中世纪dragon是守候在地狱之门的有翼能喷火的巨大怪物,象征魔鬼与邪恶.在基督教里,龙被看做是一种不祥的动物,dragon词基本含贬义,喻指"凶暴的人".:We were real frightened of the maths teacher. She was a real dragon.(我们的确害怕数学老师,她真是一个凶狠的脾气很坏的老太婆.)在中世纪,dragon是罪恶的象征,这来源于圣经中的故事。与上帝作对的恶魔撒旦(Satan)被称为the great dragon。因此,在基督教美术中dragon总是代表邪恶。一、

6农夫救活小蛇恩将仇报的故事

7马是英国人早期的生产生活的主要工具,后在生产之余用于赛马等娱乐活动,马象征着勇气、慷慨大方,也暗喻生活的方方面面。

8Sheep羊,中文里常说害群之马,而英文则是黑色绵羊”——black sheep用来指家里的败类、不肖之徒。Sheep在口语中还可以指羞怯的人、胆小鬼,follow like sheep,盲从。Sheep羊,中文里常说害群之马,而英文则是黑色绵”——black sheep,用来指家里的败类、不肖之徒。Sheep在口语中还可以指羞怯的人、胆小鬼,好似中文说的某人很

9monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。


如:put sb’s monkey up.使某人 生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。 10指首领,头目,神气十足的人,cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft [阁楼】.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cock.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事,无稽之谈。

11汉语中常用比喻人,忠实走狗看家狗成语狗苟蝇营狗彘不若等。英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。好的方面,忠诚,doglike dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。 dog表达的谚语:

1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)

2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天) 12和中文一样也可以指像猪似的,贪吃、肮脏、懒惰的人, to make a pig of oneself吃得过多,喝得过多;过分放纵自己)to teach a pig to play on the flute(教猪吹笛),常指做荒诞、不可能实现的事。

[ˈzəudiæk] What is your Chinese zodiac? / What animal sign were you born under ?

I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock 白羊座 Aries: [ 'ɛəri:z ] 金牛座 Taurus: [ 'tɔ:rəs ] 子座 Gemini: [ 'dʒeminai ] 巨蟹座 Cancer: [ 'kænsə ] 子座 Leo: [ 'li(:)əu ] 女座 Virgo: [ 'və:gəu ] 天秤座 Libra: [ 'librə ]

天蝎座 Scorpio: [ 'skɔ:piəu ]

射手座 Sagittarius: [ ,sædʒi'tɛəriəs ] 摩羯座 Capricornus: [ ,kæpri'kɔ:nəs ] Aquarius: [ ə'kweriəs ] 双鱼 Pisces: [ 'pisi:z ]

What is your Zodiac sign? / What is your star sign?




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cbd02c16f18583d0496459ea.html