龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 简述韩语汉字词习得中的母语干扰现象 作者:刘思源 来源:《北方文学》2017年第32期 摘要:韩语汉字词是以汉字为基础创制的词语,中国学习者在学习这类词语时具有很大的优势,但随着汉字词在韩国不断发展和演变,汉字词与汉语词汇产生了很大的差异,因此中国学习者受母语影响在理解或表达这类词语时会产生偏误。 关键词:韩语汉字词;汉语词汇;母语干扰 最近韩语教育界提倡交际法教学方式,注重语言的表达和使用,韩语能力达到一定水平后词汇能力的局限性会对语言表达造成影响,因此以提高交际能力为目的的韩语教育界不断强调词汇教育的重要性。 韩语词汇的种类可分为“固有词”、“汉字词”和“外来词”,其中汉字词最多,据韩国国立国语研究院统计,汉字词在韩语词汇中占据58.5%。韩语中的汉字词是以汉字为基础创制的词语,所以和汉字有很多相似之处,有些韩语汉字词通过读音就能领会其含义,是中国学习者学习韩语的一大优势。 但随着时代的变迁,汉字词在形态、意义、词性、用法等方面都与汉字产生了一定的差异,这也使中国学习者在理解汉字词时容易产生偏误,造成语言交际障碍。本文将通过对比韩语汉字词与汉语词汇,举出中国学习者受母语影响常出现的理解或表达错误,对韩语汉字词学习提供帮助。 一、韩语汉字词与汉语词汇的区别 早在三国时期中国的汉字就传入了当时的韩国,逐渐形成了韩语词汇中不可缺少的重要组成部分,但韩国的汉字词和汉语词汇并不是完全对等的。首先,两者都有着很强的造词能力,汉字的造词能力是一直保留在韩语中的重要特点,但不同的是,汉语中单音节语素较多,词语逐渐趋向双音节化,单音节词逐渐被双音节词所替代,多音节词语也常被缩写为双音节词。例如,目-眼睛,家用电器-家电,而韩语汉字词中双音节、三音节、四音节的词语较多;第二,汉语是表意文字和声调语言,可通过字形或声调辨别词语意义上的不同,而韩语汉字词则没有声调,汉字词中存在很多发音相同但意思不同的词语,这对于是表音文字的韩语来说,在词语意思辨别上存在很大困难,例如,표(表)-표(票),차(茶)-차(车),这些汉字词需要通过上下文来辨别意思;第三,韩语汉字词中有一部分是韩国人自创的汉字词,这些词语虽然形态上使用的是汉字,但汉语词汇中并没有这样的词语,只有韩国人才能理解其含义。例如,“편지(便纸)-信件”、“식구(食口)-家人”;第四,韩语汉字词还有一些是由日本创造并传入韩国的日语源汉字词,由于一些历史原因,韩国在历史上与日本交往频繁,因此大量的日语 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d550dd6c18e8b8f67c1cfad6195f312b3069eb0f.html