诫子书原文及翻译

时间:2022-08-01 11:06:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
诫子书原文及翻译

诫子书原文及翻译

诫子书原文: 两汉:诸葛亮

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无 以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。 韬慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯 落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(淡泊一作:澹泊;悟慢一作: 淫慢)

译文及注释 译文

君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己 的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大 目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增 长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精 神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而 流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀 地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

注释

⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫(fu)段首或句首发语词,引岀下文的议论,无实在的意义。 君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

⑶修身:个人的品德修养。


⑷养德:培养品德。

⑸澹(ddn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心 恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大 目标。 ⑺才:才干。 ⑻广才:增长才干。 ⑼成:达成,成就。

(10) t§ (too)

慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心, 奋勉,

振奋。

(11)

险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。冶性:

冶性情。

(12)

与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。 时间。去:消逝,逝去。

(13) R

(14)

遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形

人韶华逝去。

(15)

多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承

事务,对社会有益。有“用世”的意思。

(16)

穷庐:破房子。

将复何及:又怎么来得及。

淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。

(17)

(18)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d7b5c304fb0f76c66137ee06eff9aef8951e4806.html