诫子书》原文及翻译 《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的 一封家书。从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的 父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。全文通过智慧理 性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深 切,成为后世历代学子修身立志的名篇。 原文 夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无 以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。 淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯 落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 注释 ⑴诫:警告,劝人警惕。 ⑵夫(f U):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意 义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 ⑶修身:个人的品德修养。 ⑷养德:培养品德。 ⑸澹(da n)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内 心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。 ⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大 目标。 ⑺才:才干。 ⑻广才:增长才干。 ⑼成:达成,成就。 ⑽淫(yin )慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专 心,奋勉,振奋。 (11) 险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治性: “治”通“冶”,陶冶性情。 (12) (13) 与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。 日:时间。去:消逝,逝去。 圍遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形 容人韶华逝去。 (15) 多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承 担事务,对社会有益。有“用世”的意思。 (16) (17) (18) 穷庐:破房子。 将复何及:又怎么来得及。 淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。 翻译 君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己 的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大 目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增 长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精 神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而 流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀 地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及? 赏析 古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思 想等方面内容,不仅他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有 可借鉴之处。三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”, 他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中 的名作。文章阐述修身养性、治学做人的深刻道理,读来发人深省。 它也可以看作是诸曷兄对其一生的总结,后来更成为修身立志的名 篇。 《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静 中下功 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ec35a059f724ccbff121dd36a32d7375a517c67c.html