庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞[1]鼓盆而歌,惠子曰:“与人居,长子、老、身死,不哭则足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎?”庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概[2]?然察其始而本无生;非徒无生也,而本无形;非徒无形也,而本无气。杂乎芒芴之间,变而有气,气变而有形,形变而有生。今又变而之死。是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室[3],而我嗷嗷然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。” ——《庄子·外篇》 【注释】 [1]箕踞:坐在地席两腿伸直岔开似簸箕状,这是不拘礼节的坐法。 [2]概:感叹。 [3]偃然寝于巨室:偃然,安宁状。巨室,指天地。 【译文】 庄子的妻子死了,惠施来吊唁她,庄子正岔开两腿像簸箕似地坐着敲着瓦盆唱歌。惠施说:“你跟她生活,生儿育女,偕老。到死去,不哭也就够了,还敲瓦盆唱歌,不也过分了吗?”庄子说:“不是的。她刚死的时候,我又何尝没有感叹呢?然而追究她的原形本来就没有生命;不仅没有生命,本来就没有形骸;不仅没有形骸,本来就没有元气,混杂在恍惚之间,衍变成有元气,元气衍变成有形骸,形骸衍变成有生命。现在又衍变到死亡。这些衍变相互作用构成春夏秋冬四季运行。她已经安宁地睡在天地之中,可是我还哇哇地跟着哭,自己认为这样是不懂天命,所以停止哭了。” 鼓盆而歌 本为惠施指责庄周在妻子死后不伤心难过的说辞,后以鼓盆而歌表示对生死的乐观态度。 (目录 1基本信息 2成语出处 3成语故事) 1基本信息 【词目】鼓盆而歌 【拼音】gǔ pén ér gē 【英译】Happy in death&Sad at the his wife 【词义】表示对生死的乐观态度,也表示丧妻的悲哀。 【字义】 鼓:乐器名,此处作动词,击打、敲击; 盆:古代量器; 而:表示承接关系,然后;也作并列关系,一边一边; 歌:歌唱; 【词性】中性词 【用法】暂缺 【出处】《庄子·至乐》 【近义词】暂缺 【反义词】暂缺 2成语出处 庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:“与人居,长子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!” 庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气。杂乎芒芴之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d8298c0d82d049649b6648d7c1c708a1284a0a91.html