任其自然,万事安乐文言文注解|翻译在线看 幽人清事总在自适,故酒以不劝为欢,棋以不争为胜,笛以无腔为适, 琴以无弦为高,会以不期约为真率,客以不迎送为坦夷。若一牵文泥迹,便 落尘世苦海矣! 【译文】 一个隐居的人,内心情净而俗事不少,一切只求适应自己本性。因此喝酒时谁也不劝谁多喝,尽兴为乐;下棋只是为了消遣,以不为一棋之争伤和 气为胜;吹笛只是为了陶冶性情,以旋律能融汇大自然的音韵为高;弹琴只 是为了休闲,以不求弦律为高雅:和朋友约会是为了联谊,以不期而会为真 率;客人来访要宾主尽欢,以不送往迎来为最自然。反之假如有丝毫受到世 俗人情礼节的约束,就会落入烦嚣尘世苦海而毫无乐趣了。 【注解】 幽人:隐居不仕的人。笛以无腔为适:意思是只为陶冶性情不一定要讲求旋律节奏。 会以不期:会是约会,不用是说没有指定时间不受时间所约束。 坦夷:坦白快乐。韩愈诗有“颖水清且寂,箕山坦而夷。” 牵文泥迹:为一些繁锁的世俗礼节所牵挂拘束。 无弦:陶渊明诗有“但识琴中趣,何劳弦上音。” 【评语】做人的确应当自然。对于世外桃源之人,那么多的繁文缛节,实在让人 心累。不仅外形宜免世俗之相,与朋友游乐同样以恰神陶性为高,不受时间 限制为真。要把自己的身心融汇于大自然,让自己的生活适合自己的本性, 为自己而活着。但是自然并不是绝对的,例如迎送是不宜为礼所累,“蓬门 今始为君开”的境界就不在此列。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/daa1b9702c60ddccda38376baf1ffc4fff47e215.html