古诗攘鸡翻译赏析

时间:2022-04-12 06:10:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗攘鸡翻译赏析

文言文《攘鸡》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年。 【注释】

1)选自《孟子·攘鸡》。攘,扣留有偷的意思。 2)戴盈之:宋国大夫。

3)什一:古代田赋法,即征收农产品的十分之一。

4去关市之征:去掉在市场上征收的商业税。去,去除。关市,位于交通要道的集市。征,抽税。 5)今兹:今:今年。兹:年。

6)轻之:使田赋和关市之征减轻些。轻,减少。之,指上文的“什一”和“关市之征”

7)以待来年然后已:等到明年再完全废除。来年,明年。已,停止。

8)日攘其邻之鸡:每天偷邻居一只鸡。这是假设之辞。 9)或告之:有人告诉他。或,有人。之,指“日攘其邻之鸡”者。

1


10)请损之:请允许我减少(偷鸡的次数)

11斯速已矣:(应该)马上停止。斯,这。速,立即,马上。已,停止。 12)道:行为。 13)来年:明年。 14)斯:就,则。 15)去:除掉,去掉。 16)日:每天 17)攘:偷 18)道:行为 19)损:减少 【翻译】

宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”现在有一个人,每天都要偷取邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高尚的人的做法 ’说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只鸡OrG/b/19756等到第二年,就停止(偷鸡)如果知道这是不道德的,就赶快停止,何必要等到来年呢。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ddeaaf6792c69ec3d5bbfd0a79563c1ec5dad7e8.html