英语新闻标题的语法特点总结

时间:2022-12-13 16:23:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

英语新闻标题的语法特点总结

作者:彭钰宸

来源:《新教育时代·教师版》2018年第03

要:对于一篇新闻报道而言,新闻标题的重要性是不言而喻的,理想的标题能够用简明扼要的语言抓住读者的眼球,让读者产生阅读兴趣。在英语新闻标题中,有很多独特之处。本文从语言角度着手,对英语新闻标题的语法特点进行总结。 关键词:新闻标题 语法特点 分析

新闻标题被视作新闻报道的眼睛,它以简明扼要的字句瞬间抓住人的眼球,把新闻的核心内容通过几个字词吸引读者,让读者可以进入到新闻当中。因此,在英语新闻标题中,新闻工作者时常会打破英语语法常规,通过灵活运用各种语法来达到新闻标题标新立异的效果,对于初读英语新闻标题的读者来说,会存在一定的误解。分析总结英语新闻标题的语法特点,对于学生可以通过英语新闻标题获取更多有利的学习信息进行提高阅读能力。 一、灵活应运时态

一般情况下,英语标题常用的动词时态主要分为三种,一是现在时,二是将来时,三是现在进行时。具体时态的应用,需要综合考虑到各类因素。

现在时一般是被用来表示过去发生的事。但是新闻大多是新近发生过或已经发生过的事实,如果按常规使用动词的过去时态,那么会让人觉得这是旧新闻,没有看的亮点,很难吸引读者读下去。因此,英语新闻标题会改用现在时来提高新闻的亮点,也让读者眼前一亮,现实感与直接感给读者很强的冲击力。新闻标题采用动词的一般现在时可以省略一些用词上的麻烦,例如过去式构成中常用的“ed”,标题数字减少,整体更为简洁。新闻标题中使用现在时常常会让初读英语新闻的读者疑惑,以为是日常英语语法中的现在时,这会极大的影响读者对全文的阅读理解。例如新闻标题法、德、俄拒绝美国请求,从新闻的角度来分析,这是一起发生过的事情,新闻正文用的是过去时态,而标题却用了一般时态,给人一种仿佛就发生在眼前的感觉,进而达到理想的新闻效果。

将来时多用不定式表达,很多初看英语新闻标题的读者,会造成一些误解,其实英语新闻标题中的动词将来时的表达采用的系动词be+动词不定式结构,而系动词又时常省略不用,达到标题的简明扼要。例如标题,佛罗里达严寒将使该地农产品涨价。就是使用将来时来表达未来有可能发生的事情,里面的不定式标志“to”也会省略,只由两个字母构成。

而正在进行或正在发生的事情也会把“be”去掉,直接用分词来表达,而分词将成为英语闻标题里的表示正在发生的动作。这在一般的英语语法运用中,存在一定的差异,但是在新闻标题中这种使用方法十分常见。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

二、频繁使用被动语态

英语新闻标题在使用动词来表示被动语态时,所采用的结构为“be+过去分词,同样的“be”常被省略,“by”在新闻标题中也很少被使用,剩下的分词就可以用来表示被动的意义。一般情况下为了体现动作接受者比动作发出者更为重要,往往会把动作接受者放在标题前面,让读者眼前一亮,这种被动语的用法在英语新闻标题中十分常见。有的时候为了强调结果而进行被动语态,例如银管理加强管理银行卡欺骗,在这里动作管理句子中显得特别醒目,也得到了强调,同时也会让读者情境在现,因为银行卡诈骗现象日益严重,银行所面临的压力非常大,如何加大管理是银行下一步必须要做的事情,当被动语态把这种紧迫进行体现的时候,会给人一种真实性,在口语上更容易读懂。当英语新闻标题中,接受者与执行者的地位偏重于前者,那么往往会用被动语态来加强。 三、注重省略和简化

英语新闻标题虚词一般不会出现,以加强语调,例如冠词超乎省略不用。助动词在标题中很少出现,为的是增强句子的独特性。连词会直接用逗号来代替,这些词语省略最大的目的之一就是简化标题,进而达到理想的标题的醒目感。虽然新闻标题有时这些词也会存在,完全是因为了保证某些词组和习语的完整性。可见,在英语新闻标题中,冠词、连词、助动词使用机率很少。

有的时候还会把主语进行省略,直接把核心内容进行呈现,例如新闻标题,高考人数下降严重,把时间这个主语省略,直接引起读者的注意,是什么时间产生了这个结局。

例如常用词组也会被省略,例如把一个企业名,或者一个国家名称等,使用大写的英文缩写。

综上所述,不难看出,英语新闻标题与常规的正文内容有很大的差别,英语新闻标题为了吸引讲者的眼球,势必需要通过简明扼要的语言,精准的时间表达,事件的轻重等来表达新闻的独特性。其中特别要注意是否出现语法错误。在此基础上可以试着打破英语语法常规,活用各种语法,以达到标题标新立异的效果。 参考文献

[1]曾文华,刘萍,朱铮铮.英语报刊新闻标题的特点及翻译[J].嘉兴学院学报.200404 [2]林林.英语新闻标题的修辞与翻译[J].辽宁师专学报(社会科学版).200401 [3]涂小金.英语新闻标题修辞现象与翻译[J].南昌航空工业学院学报(社会科学版).200304

[4]沈志和.英语新闻标题翻译研究[J].柳州师专学报.200303


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/dfa365e650e79b89680203d8ce2f0066f4336404.html