中国家庭饮食习惯英语10句带翻译

时间:2024-01-28 20:32:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
中国家庭饮食习惯英语10句带翻译



First, please take your seat. The [disciple rule] said, "either eat or sit away; the elder comes first, and the younger comes later.", It means that the elders should be seated first when eating.

1、先请长辈入座,【弟子规】提道"或饮食者,或坐走;长者先,幼者后。",就是指吃饭时先让长辈先入座。

2. Both hands bring food to your parents. Whether it's serving food to your parents or your parents serving food to you, you need to use both hands to show respect.

2、双手给父母端饭,不管是给父母端饭还是父母给你盛饭,都是需要用双手,表示尊重。

3. Pay more attention to the dishes that our elders love to eat. At the dinner table, put the dishes that our elders love to eat near them when serving them, so that they can eat better. Don't take the food you like as your own.

3、多多留意我们长辈爱吃的菜肴,在饭桌上要把长辈爱吃的菜,在上菜时就放在他们的附近,让他们好夹菜。不要把自己喜欢吃的菜占为己有。


4. Do not put the sandwiched food back on the plate. The [book of rites and Qu Li] said "no rice", "no fish", which means that do not put the sandwiched food back on the plate.

4、夹过的饭菜不放回盘里,【礼记、曲礼上】说道"毋放饭""毋反鱼肉",就是指出不要把吃过夹过的饭菜放回公盘里面。

5. Don't let the soup flow from the corners of your mouth when you drink the soup. The words "no flowing" in the book of rites and Qu Li mean that when you drink the soup, you should sip a little and don't let the soup flow from the corners of your mouth.

5、喝汤时不要让汤从嘴角流下来,【礼记、曲礼上】说道"毋流歠"既是指喝汤时,要小口一点,不要让汤从嘴角流出来。

6. Don't make any noise. According to the book of rites and Qu Li, don't make any noise when eating, and don't knock the dishes with chopsticks.

6、不要发出声响,【礼记、曲礼上】提道切忌不可吃饭时发出声响,更不能用筷子敲打碗盘发出声响。

7. The Analects of Confucius and the villagers' Party said, "don't talk while eating. Don't talk when sleeping." of course, eating has become a kind of communication, so it has evolved into not talking


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/dff268274731b90d6c85ec3a87c24028905f854e.html