古诗物破自有时翻译赏析

时间:2022-07-27 21:18:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗物破自有时翻译赏析

文言文《物破自有时》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入冢而得,表里无纤瑕可指,盖绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之将酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有!公之量宽大重厚如此。 【注释】 韩魏公:韩琦,北宋政治家、名将。 有中外亲:有中表兄弟。 云:说 耕:耕地 冢:坟墓。 表里:里里外外。 纤:纤细。 瑕:瑕疵。 盖:原来是。 以:用。 答:答谢。 尤:特别。 为:当做。 乃:于是,就。 开燕:开设宴席。 恿衣:锦缎。 酌:倒。 俄:忽然。 醇:味道浓厚的美酒。 使:负责水运粮食的差使。 卓:同“桌” 且将用之将酒:并准备用它来进酒。 吏将:指差役人员中的统领。 曰:说 俱:全都 得:得到 汝: 愕然:惊讶的样子 【翻译】 韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。 次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖着锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。

1


谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏全被摔碎了,在座的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。 这时韩琦不动神色地,先笑着对座上的客人说:“东西也总会有破的时候。随即再对那领班说:“你是不小心的,不是故意的,有什么罪呢?”韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。 ---

2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e124c18b5cf7ba0d4a7302768e9951e79a89694a.html