念奴娇过洞庭拼音版 《念奴娇·过洞庭》是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。 1.原文 niànnújiāo念奴娇·过洞庭 dònɡtínɡɡuòdònɡtínɡ洞庭⑴青草,近中秋,更无一点风色⑵。玉鉴琼⑶田三万顷,着⑷我扁zhōuqīnɡcǎojìnzhōnɡqiūɡènɡwúyìdiǎnfēnɡsèyùjiànqiónɡtiánsānwànqǐnɡzhewǒpiān舟⑸一叶。素月⑹分辉,明河⑺共影,表里⑻俱澄澈。悠然心会,妙处难与君shuōyìyèsùyuèfēnhuīmínɡhéɡònɡyǐnɡbiǎolǐjùchénɡchèyōuránxīnhuìmiàochùnányǔjūn说。 yīnɡniànlǐnɡbiǎojīnɡnián应念岭表经年⑼,孤光⑽自照,肝胆⑾皆冰雪。短发萧骚⑿襟袖冷,稳泛cānɡmínɡɡūɡuānɡzìzhàoɡāndǎnjiēbīnɡxuěduǎnfāxiāosāojīnxiùlěnɡwěnfàn沧溟⒀空阔。尽挹⒁西江⒂,细斟北斗⒃,万象⒄为宾客。扣舷独啸⒅,不知今夕何夕⒆。 2.注释 ⑴洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。 ⑵风色:风势。 ⑶琼:美玉。 ⑷着:附着。 ⑸扁舟:小船。 ⑹素月:洁白的月亮。 ⑺明河:天河。明河一作“银河”。 ⑻表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。 jīnxīhéxīkōnɡkuòjìnyìxījiānɡxìzhēnběidòuwànxiànɡwéibīnkèkòuxiándúxiàobùzhī⑼岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作“岭海”。经年,经过一年。 ⑽孤光:指月光。 ⑾肝胆:一作“肝肺”。冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。 ⑿萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。襟袖冷:形容衣衫单薄。 ⒀沧溟:青苍色的水。 ⒁挹(yì):舀。挹一作“吸”。 ⒂西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。 ⒃北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。 ⒄万象:万物。 ⒅扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。 ⒆不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。 3.译文 洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。 感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e147c5b9e309581b6bd97f19227916888486b905.html