桃花源记原文翻译及赏析_古词诗句

时间:2022-03-28 06:09:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
桃花源记原文翻译及赏析_古词诗句

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,励志,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:"缺乏为外人道也。";〔间隔 一作:隔绝〕 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。 译文及注释 译文 东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。〔一天〕他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。突然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。渔人对此感到十分惊讶。便继续往前走,想要走到林子的尽头。 桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好似有点光亮。〔渔人〕便舍弃了船,从洞口进去。最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。〔呈现在渔人眼前的是〕一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小孩,都怡然并自得其乐。 〔村里的人〕看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。〔渔人〕把自己知道的事都详细的一一作了答复。村中人就邀请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,所以跟桃花源外面的人断绝了来往。〔这里的人〕问如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。听完,他们都感慨惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里的人告诉他:"〔这里的情况〕不值得对桃花源外的人说啊。"; 〔渔人〕出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城,去拜见太守,说了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。 南阳有个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他听到这个消息,快乐地方案着前往桃花源。但是没有实现,他不久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了。 注释 太元:东晋孝武帝的年号〔376-396 武陵:郡名,现在湖南常德市一带。 为业:把作为职业,以为生。为:作为。 缘:沿着,顺着。 行:前行,走。 远近:偏义复词,仅指远。 忽逢:突然遇到。逢:遇到,碰见。 夹岸:溪流两岸。 杂:别的,其他的。 芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽。 落英:落花。一说,初开的花。 缤纷:繁多的样子。 甚:很,非常。 异之:即"以之为异";,对见到的景象感到惊讶。异,意动用法,形作动,以为异,对感到


惊异,认为是奇异的。之,代词,指见到的景象。 复:继续。 前:名词活用为状语,向前。〔词类活用〕 欲:想要。 穷:形容词用做动词,穷尽,走到的尽头。 林:代指桃花林。 林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失〔词类活用〕 便:于是,就。 得:发现。 仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。 假设:好似似的。 舍:舍弃,丢弃,文中指离开。 初:起初,刚开始。 才通人:仅容一人通过。才:副词,仅。 复:又,再。 行:行走。 豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。 平:平坦。 旷:开阔;宽阔。 屋舍:房屋。 俨〔yǎn〕然:〔古今异义〕古义:整齐的样子。今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。 之:这。 属:类。 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。 鸡犬相闻:〔村落间〕可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到。 种作:指世代耕种劳作的人。 衣着:穿着打扮。 悉:全,都。 人:指桃花源以外的世人。〔有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝〕 黄发垂髫〔tiáo:指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子。〔借代修辞〕髫,小孩垂下的短发。 并:都。 怡然:愉快、快乐的样子。 乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然。大:很,非常。 从来:从地方来。 具:全都。 之:代词,指代桃源人所问问题。 要〔yāo:通"";,邀请。〔通假字〕 咸:副词,都,全。 问讯:打听消息。 云:说。 先世:祖先。 率:率领。 妻子:〔古今异义〕古义:指妻子、儿女。"";"";是两个词,不是现代汉语的"妻子";今义:男子的配偶。 邑人:同县的人 绝境:〔古今异义〕古义:与人世隔绝的地方。 今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处。 复:再,又。 焉:兼词,相当于"于之";"于此";,从这里。 遂:于是。 间隔:隔断,隔绝。 今:现在。 〔乃不知有汉的乃〕:竟,竟然。 无论:不要说,〔更〕不必说。"";"";是两个词,不同于现在汉语的"无论";〔古今异义〕 为:给。 具言:详细地说。 所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。 叹惋:感慨,惋惜。 余:其余,剩余。 至:邀请到。延,邀请。 至:到。 停:停留。 辞:辞别。 去:离开。 语:告诉。 缺乏:不值得。〔古今异义〕 为:介词,向、对。 既:已经。 便扶向路:就顺着旧的路〔回去〕。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。 处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。〔词类活用〕 及:到达。 郡下:太守所在地,指武陵。 诣〔〕太守:指拜见太守。诣,到。特指到尊长那里去。 如此:像这样,指在桃花源的见闻。 即:立即。 遣:派遣。 寻向所志:寻找先前所做的标记。寻,寻找。 向,先前。 〔名词〕标记。〔所+动词译为名词〕 遂:终于。 复:再。 得:取得,获得,文中是找到的意思。 高尚:品德高尚。 士:隐士。 也:表判断。 欣然:快乐的样子。 规: 方案,打算。〔词类活用〕 未:没有。 果:实现。 未果:没有实现。 寻:不久。 终:死亡。 问津:问路,这里是探访,访求的意思。津:本义渡口。 世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。 业:职业 本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理


想和对现实生活的不满。 文章开端,先以美好闲静、"芳草鲜美,落英缤纷";的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。在那里,一切都是那么单纯,那么美好,没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,也没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从"乃不知有汉,无论魏晋";一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个梦想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的设想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托,表现了作者对理想社会的憧憬以及对现实社会的不满。 桃花源中的家庭多为主干家庭〔三代同堂〕,从"其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。";"男女";"黄发";"垂髫";这三个词便可以看出此点。 文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是"山在虚无缥缈间";,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。"缺乏为外人道也";及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。 写作背景 年轻时的陶渊明本有"大济苍生";之志,可是,他生活的时代正是晋宋易主之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的时机。像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就"壮志难酬";了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了锋利的矛盾,产生了格格不入的感情。义熙元年405他坚决而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期归隐田园,躬耕僻野。 他虽"心远地自偏";,但"猛志固常在";,仍旧关心国家政事。元熙二年〔420年〕六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为"永初";。次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。?桃花源记?就是在这样的背景下产生的。 陶渊明 陶渊明〔约365427年〕字元亮,〔又一说名潜,字渊明〕号五柳先生,私谥"靖节";,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人〔今江西九江〕。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有?饮酒??归园田居??花源记??五柳先生传??归去来兮辞?等。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e1f0672652e2524de518964bcf84b9d529ea2cba.html