古诗译文注释 古诗译文注释 忆江南·江南好【唐】白居易 江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如 蓝。能不忆南? 注释: 1.忆江南:词牌名。据《乐府杂录》,此词又名《谢 秋娘》,系唐李德裕为亡姬谢秋娘作。又名《望江南》.《梦江南》等。分单调、双调两体。单调二十七字,双凋五十四字,皆平韵。忆:怀念。 2.谙:熟悉。 3.江花:江边的花朵。一说指江中的浪花。 4.蓝:蓝草,叶子青绿色的可以用来制作染料。 译文: 江南是个好地方,我熟悉那里的风景。日出时,江边红花比火还红艳,春天里,一江绿水仿佛被蓝草浸染。怎能让人不常常思念美好的`江南? 江畔独步寻花【唐】杜甫 黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。 桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红。 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。 注释: 1.独步寻花:独自一人一边散步,一边赏花 2.黄四娘:杜甫四川浣花溪边时的女邻居 3.蹊(xī):小路。 4.娇:可爱的。 5.恰恰:形容鸟叫声音和谐动听。 6.留连:即留恋,舍不得离去。本诗句用来形容蝴蝶在花丛中飞来飞去,恋恋不舍的样子。“留连”是个“联绵词”。构成联绵词的两个字仅仅是这个词读音的记录,而与词义无关,所以一个联绵词可能有几种不同的书写形式,如“留连”也写作“流连”,词的意义仍然一样。 7.江畔:江边。 译文: 正当诗人要在春风中休息时,却感到眼前一亮,一簇深浅不同的桃花盛开在江边。 黄四娘家的周围的小路上开满了缤纷的鲜花,千朵万朵的鲜花压得枝条都低低弯下了身。嬉闹的彩蝶恋恋不舍地盘旋飞舞,自由自在的小黄莺叫声婉转动人。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e2b78b6e7cd5360cba1aa8114431b90d6c858967.html