《僧寺夜读》阅读答案及原文翻译参考 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛垄上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记。暮归,忘其牛,父怒挞(4)之。已而复如初。母曰: “儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以(11)居。夜潜(6)出坐佛膝上,执策(7)映长明灯读之,琅琅达旦(8)。佛像多土偶,狞恶可怖(9),冕小儿,恬(10)若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。 时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里, 冕买白牛架母车,自被(17)古冠服随车后。乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑。 (选自明·宋濂《王冕传》) 【注释】 (1)牧:放牧家畜。 (2)窃:偷偷地。 (3)辄:总是;就。 (4)挞:用鞭子、棍子等打人。 (5)曷:通“何”,为什么。 (6)潜:暗暗地、悄悄地步。 (7)执策:拿着书。 (8)达旦:到早晨,到天亮。 (9)狞恶(wù)可怖:狰狞凶恶,令人害怕, 1 (10)恬:神色安然,满不在乎的样子。 (11)以:用来 (12)亡:失掉,丧失。 【参考译文】 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样出神,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,仿佛没有看见似的。 安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生. 韩性死了以后,韩性的门人对待王冕像对待韩性一样。 当时王冕的父亲已经逝世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑 。 【阅读训练】 1.解释 (1)窃偷偷地 (2)亡:丧失 (3)或:有人 (4)挞:打 2.翻译 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e317766f872458fb770bf78a6529647d272834b4.html