都是月亮惹的祸──“日晚”不是“月色已晚”_都是月亮惹的祸 【内容提要】 李清照《武陵春》里日晚倦梳头一句中日晚在《教材全解》〔九年级语文上)中被解释成天色已晚,我懒得梳头,《三点一测从书》(九年级上)在词意散译中说成是月色已晚,而我却仍无心打扮。而我认为应解释成红日高悬,这里的日晚应当日高来讲,这是和清晨相对而言的,是通过日头已高而作者仍无心梳洗打扮来表达内心的哀伤的。 【关键词】 月亮 日晚 笔者日前在讲授南宋女词人李清照的《武陵春》一词时,发现有些学生对日晚倦梳头一句的理解有些奇怪,他们认为日晚是晚上,当我追问理由时,学生回答说:课文插图上有月亮。我仔细查对,发现在课文插图中确实有一钩弯月。不知是作画之人有意为之,还是粗心所致?学生据此解释成晚上本也无可厚非,但是,无论根据词的内容,还是依据生活经验,该词中的日晚都不应该理解成晚上。 我翻阅手头的资料,发现《教材全解》〔九年级语文上)把日晚倦梳头一句解释成天色已晚,我懒得梳头,《三点一测从书》(九年级上)在词意散译中说成是月色已晚,而我却仍无心打扮。 这两种解释都不能令人满意。我又查阅了《唐宋词鉴赏辞典》,《辞典》中对《武陵春》开头的风住尘香花已尽,日晚倦梳头这两句的解释是:抬眼望去,远处是一幅暮春的景色红日高悬,东风骀荡,园内的花枝上已谢残红,一片片绿叶正缀满树梢。再看远处,则是一所古色古香兼作书斋的闺房,案头上堆着书卷,妆台上放着镜奁,旁边也可看到一只宝鸭香炉,它正袅袅不绝地吐着沉香的氤氲。少顷,一位衣着淡雅、才到中年的孀妇走出来望了望窗外,然后踱近妆台,想对镜梳妆,但又慵怠无力。在这段描述中,把日晚解释成红日高悬,我认为这种解释是合理的,这里的日晚应该当日高来讲,这是和清晨相对而言的。根据生活常识,人一般是在早晨起床后,先梳妆打扮一番,然后才开始做事,这一点也可用我们刚学过的晚唐词人温庭筠的《望江南》中的梳洗罢,独倚望江楼来证明。如果说梳洗罢表现的是女主人公清晨起来梳洗一番,就匆匆凳上望江楼等待心上人归来的激动、喜悦之情的话,那么日晚倦梳头一句则是通过日头已高而作者仍无心梳洗打扮来表达内心的哀伤的;梳洗罢是女为悦己者容特定心情的反应,日晚倦梳头则是对生活毫无兴趣的悲凉。 教材是大家用来教学的重要依据,影响面甚广。在如此重要的材料中,竟然出现把太阳当成月亮这样的问题,以致给人造成误解,我们还能相信谁呢? 感谢您的阅读! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e502323eacf8941ea76e58fafab069dc5022479a.html