论《离骚》中“惟草木之零落兮”中的“惟” 作者:郑春淀 来源:《文学教育》 2013年第15期 内容摘要:粤教版语文必修1节选了名篇《离骚》编进教材之中。本人通过对比发现,2004年版本此课原文中的“惟”字到了2010年的版本中均换为“唯”字。针对这种变换,本文笔者谈谈个人看法。 关键词:《离骚》 “惟” “唯” 粤教版语文必修1节选了名篇《离骚》编进教材之中。本人通过对比发现,2004年版本此课原文中的“惟”字到了2010年的版本中均换为“唯”字。具体情况是: 1.“惟庚寅吾以降”改为“唯庚寅吾以降”。 2.“惟草木之零落兮”改为“唯草木之零落兮”。 3.“惟夫党人之偷乐兮”改为“唯夫党人之偷乐兮”。 根据课文下面的注释可知,两个版本的选文皆来自上海古籍出版社1979年版的《楚辞集注》。由此可以推断,把“惟”改为“唯”的是教材的编写人员,跟课文选文的出处没有关系。 本人认为,上面三个句子中的1、3句可以更换,但第2句应该保留原样。这个问题涉及到了“惟”、“唯”、“维”三字异同的情况。 根据《古代汉语》和《古汉语常用字字典》“惟”、“唯”、“维”三字的本义分别是: 惟:动词“想、思考”。如:《诗经·生民》:“载谋载惟。”《汉书·张良传》:“吾惟之,坚子固不足遣。” 唯:表示应答声(作此义时应念“wěi”)。如:《论语·里仁》:“子曰:‘参乎!吾道一以贯之。’曾子曰:‘唯。’”今有成语“唯唯诺诺”。 维:名词,指系物的绳索。如:《淮南子·天文训》:“天柱折,地维绝。” 《说文解字》对这三个字的解释是:“惟,凡思也;从心佳声,以追切。”“唯,诺也;从口佳声,以水切。”“维,车盖维也;从系佳声,以追切。”可见许慎已经认为这三个字是形声字,并得出了它们的本义。 在本义上,王力的《古代汉语》认为“三字不相通”,《古汉语常用字字典》认为:“在本义上三字不相通,但是在‘思’的意义上,‘惟’和‘维’通用。”后者的意见之所以与前者有出入,可能是后者考虑到“思惟”现在一般写成“思维”。但实际上除了“思惟”可写成“思维”外,“惟”和“维”通用的现象极为罕见,所以王力的《古代汉语》才干脆说“三字不相通”。 依据杨伯峻在《古汉语虚词》中的观点,“惟”、“唯”、“唯”三者在作虚词的情况下往往相通。比如下面各种情况: 一.副词:只,只有。 惟我与尔有是夫!(《论语·述而》) 唯善人能受尽言。(《国语·周语下》) 终鲜兄弟,维予与女。(《诗经·扬之风》) 二.表原因副词:正因为,只因为。 惟居深禁,不可不知而豫为计也。(陆次云《费宫人传》) 予唯不食“嗟来”之食以至于斯也!(《礼记·檀弓下》) 维子之故,使我不能餐兮。(《诗经·狡童》) 三.句首或句中语气词,一般无实义,有时表示“希望”。 周虽旧邦,其命惟新。(《孟子·滕文公上》) 惟君子察焉。(杨恽《报孙会宗书》)(表“希望”) 唯君图之。(《左传·僖公三十年》)(表“希望”) 维此文王,小心翼翼。(《诗经·大明》) 时维九月,序属三秋。(王勃《滕王阁序》) ………… 由此可知,“惟”、“唯”、“维”三字在作为本义使用时不能通用,在作为虚词使用时往往相通。 前述教材中改动的三个句子,第1、3句属于句首语气词,“惟”跟“唯”甚至跟“维”可以互换。第2句是动词“想、思考”之意,用的是“惟”的本义,所以不能随意地用“唯”或“维”进行替换。 查阅有收入《离骚》的作品集,不论是朱东润主编的《中国历代文学作品选》、曹础基主编的《中国古代文学》,还是《诗词曲赋名作鉴赏大辞典》、苏教版高中语文必修三,上述三个句子在作品中皆用了“惟”字。 粤教版2004年版本中“惟”、“唯”、“维”三字同时出现在《离骚(节选)》一课中。除本文前面列举三个包含“惟”的句子外,课文中包含“唯”、“维”的句子是: 1.岂维纫夫蕙茝!(副词“只、仅仅”) 2.夫唯捷径以窘步。(原因副词“只因为”) 3.夫唯灵修之故也。(副词“只、只是”) 包含“唯”、“维”的这些句子在2010年的版本中一字不动,保留了原貌。其实里面的“唯”、“惟”和“维”三者都可以通用。教材编写人员之所以只把“惟”改为“唯”,可能是认为现代汉语中“惟”已较少使用,用较常用的“唯”替换它符合现代人的表达习惯,能使教材的课文显得通俗亲切;没料到“惟”与“唯”还有不能通用的情况。这可算是智者千虑之一失。 郑春淀,广东省揭阳市综合中等专业学校教师。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e50e3b72ce22bcd126fff705cc17552706225eb0.html