《陋室铭》原文及翻译

时间:2023-01-09 20:15:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《陋室铭》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《陋室铭》原文及翻译仅供参考,请大家以 所在地区课本为主。

1《陋室铭》原文 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋 室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以 调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 孔子云:何陋之有?”1《陋室铭》原文翻译 山不在于高,有了仙人就成 了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是 (住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱, 映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不 加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身 体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什幺简陋 的呢?”

1《陋室铭》作品赏析 陋室铭 13 句《陋室铭》即开篇以山水起兴, 水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那幺居处虽然简陋,却因主人的 ,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名, 声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那幺陋室当然也可 借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者 匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。斯是陋室,唯吾德馨,由山


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e5407069dc3383c4bb4cf7ec4afe04a1b071b0bb.html