孔融被收文言文注释

时间:2024-01-06 17:40:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
孔融被收文言文注释



【原文选段】 覆巢之下安有完卵

孔融被收①,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏②,了③无惧容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不④?”儿徐进⑤曰:“大人⑥岂见覆巢之下,岂有完卵乎?”寻⑦亦收至。 导读:八九岁的孩子能在家庭遭难时毫不惊恐,很是了不起。说明孩儿的明理聪明,也反映了封建社会中株连迫害的罪恶。 【注释】 ①收:拘捕。

②琢钉戏:一种儿童游戏,以掷钉琢地决胜负。 ③了:全,全然。 ④不,同“否”

⑤进:进言,指对尊长者讲话。 ⑥大人:对长辈的尊称。 ⑦寻,不久。 【翻译】

孔融被逮捕,朝廷内外非常惊恐。当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁。两个儿子还和原来一样在玩琢钉游戏,一点害怕的样子都没有。孔融对使者说:“希望罪责仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?他的儿子从容地进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的人也到来了。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e77124f032b765ce0508763231126edb6f1a76bb.html