孔融认亲文言文翻译及注释

时间:2024-04-09 11:32:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《孔融认亲》文言文翻译及注释如下: 原文:

孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之。韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖。 翻译:

孔融十岁的时候,跟随父亲来到洛阳。当时李元礼名气很大,做司隶校尉。到他家去的人,都是些俊才和有声望的人以及他的中表亲戚才能通报进门。孔融到了他家门前,对守门人说:“我是李府君的亲戚。”通报后,孔融问:“君与仆有什么亲戚关系?”李元礼问他说:“你和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“过去我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,所以我和您是几代以来有师表关系而且是通家好的亲戚。”李元礼和他的那些宾客没有一个不感到惊奇。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他。陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融听后说:“我猜想您小的时候一定是聪明伶俐。”陈韪听了后感到非常不安。 注释: 1. 时:当时。

2. 盛名:很大的名气。 3. 为:做。 4. 诣:到。 5. 乃:才。 6. 谓:对……说。 7. 既:已经。


8. 昔:过去。 9. 与:拜……为师。 10. 奕世:几代人之间。 11. 奇:认为……奇特。 12. 及:到。

13. 后至:后来才到。 14. 语:告诉。 15. 小:小时候。 16. 了了:聪明伶俐。 17. 大:长大后。

18. 踧踖:局促不安的样子。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/72dcac99fc00bed5b9f3f90f76c66137ee064fdb.html