古诗神钟辨盗翻译赏析

时间:2022-07-24 08:10:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗神钟辨盗翻译赏析

文言文《神钟辨盗》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

陈述古密直知建州浦城县时,有人失物,捕得数人,莫知的为盗者。述古乃绐之曰: “某庙有一钟能辨盗至灵。使人迎置后阁祠之,引群囚立钟前,自陈:“不 为盗者,摸之则无声;为盗者,摸之则有声。述古自率同职祷钟甚肃。祭讫,以帷围 之,乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃验其手,皆有墨,唯有一囚无墨,讯之,遂承为盗。盖恐钟有声,不敢摸也。 【注释】

①陈述古:名襄,字述古,宋代福建侯官人,神宗时为侍御史,是王安石变法的反对派人物。

②密 直:即“枢密院直学士”的省称。枢密院是古代管理军事机密、边防等事务的官署。 ③知:主 持,做知县。

④建州浦城:唐置州县名,今属福建省。

⑤莫知的为盗者:不知道谁确实是盗贼。的,确实,真正的。 ⑥绐(dài:骗。 ⑦至灵:特别灵验。 ⑧后阁:指官署后院的侧门。 ⑨祠之:把它(钟)祭祀起来。

1


⑩同职:同僚,同事。 【翻译】

陈述古任建州浦城知县时,有一个富人遭到了盗窃,抓到一些人却不知道哪个是真正的盗贼。于是陈述古骗他们说:“某某庙里有一口钟,能辨认盗贼,特别灵验。”他派人把那口钟抬到官署后阁,祭祀起来,把这一群囚犯带到钟前,自己对犯人说:“没有偷东西的人Org/b/22375,摸这口钟,它不响,偷了东西的人一摸它,钟就会发出声响。”述古亲自率领他的同僚 ,在钟前很恭敬地祈祷。祭祀完毕后,用帐帷把钟围起来,便暗地里让人用墨汁涂钟。过了很久,带领被捕的犯人一个个让他们把手伸进帷帐里去摸钟,出来就检验他们 的手,发现都有墨汁,只有一人手上无墨。述古对这个人进行审讯,于是他才承认自己是盗贼。因为这个人是害怕钟响,没有敢去摸。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e925d0e2beeb19e8b8f67c1cfad6195f302be809.html