桃之夭夭灼灼其华之子于归一期世家的正版注音

时间:2023-03-08 21:03:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
桃之夭夭灼灼其华之子于归一期世家的正版注音

注音原文:

guófēng· zhōunán·táo yāo 国风·周南·桃夭

táo zhī yāo yāo zhuó zhuóqíhuā。 桃之夭夭,灼灼其华。 zhīzǐyú guī yíqíshìjiā。 之子于归,宜其室家。

táo zhī yāo yāo yǒufénqíshí 桃之夭夭,有蕡其实。

zhīzǐyú guī yíqíjiāshì 之子于归,宜其家室。

táo zhī yāo yāo qíyèzhēn zhēn 桃之夭夭,其叶蓁蓁。

zhīzǐyú guī yíqíjiārén 之子于归,宜其家人。 译文:

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。

桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。

注释:


夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。 之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。

宜:和顺、亲善。

fén草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。

蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。 赏析:

诗的第一章写“花”,形容新娘子的美丽;二章写“实”,三章写“叶”,给读者留下丰富的想象空间。诗中利用桃树的三变,表达了三层不同的意思。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ea21de5b24d3240c844769eae009581b6bd9bdc2.html