中韩外来语对比研究 汉语中的外来语很多,比如:咖啡、卡片、沙发等,然而,部分韩国留学生在使用外来语时也存在一些误区。本文通过对比分析中韩外来语,揭示韩国留学生学习汉语外来语的问题,并提出韩国留学生学习汉语外来语的方法。 1.中韩外来语对比分析 1.1外来语的来源 汉语外来语主要来源于英语,其次是受到周边国家的语言影响产生了一些外来语,比如,日语、蒙古语、俄语等,这主要是因为地域关系。 在韩语中外来语的种类比较丰富,但是韩语中外来语比例较高的仍是英语。后期从日语中也吸收很多外来语,到了近代,韓国与外国的交流逐渐增多,西方国家的文化随之流入。 1.2外来语的定义 黄伯荣、廖序东的《现代汉语》中的定义是:“外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。外来词是不同民族在交往过程中,把对方语言的词吸收到本族语言中来的结果。” 「延世大韩语词典」外来语:从外语中借用的词语,使用得像国语一样的单词。 汉语和韩语外来语都是从外国借用的词汇,但是韩语的外来语是像国语一样使用的词汇。 2中韩外来语的分类 2.1汉语外来语的分类 2.1.1音译 比如人名安娜(Anna)、地名土耳其(Turkey),扑克(poker)。 2. 1.2意译 通过所写的文字,可以看出其意义,与音译相比,更容易接受,如:世界杯(world cup)、热狗(hot dog)、电脑(computer)。 2. 1.3混合 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f2f9e6abdfccda38376baf1ffc4ffe473268fdf7.html