《诗经·秦风·蒹葭》原诗+翻译

时间:2022-04-19 23:04:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


蒹葭 《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长; 蒹葭 【翻译】 芦苇长得青又青,白色的露水结成霜。想念我的心上人,在水的另一方。逆流

蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;



而上寻找她,河道崎岖且漫长;顺流而下寻找她,她仿佛在水中央。

芦苇长得真茂盛,白色的露水未晒干。想念我的心上人,在河流的岸边。逆流

而上寻找她,河道崎岖且坡又陡;顺流而下寻找她,她好像在水中的小沙洲。

芦苇长得多鲜艳,白色露水一片片。想念我的心上人,在水的岸边。逆流而上

寻找她,河道崎岖、弯弯曲曲;顺流而下寻找她,她仿佛在水中的沙滩上。

-可编辑修改-

溯游从之,宛在水中央。 溯游从之,宛在水中坻。 溯游从之,宛在水中沚。


这首诗意境朦胧,幻想迷离,引人遐想。以赋的形式反复咏唱,渲染一种渺远迷茫的境界气氛。“宛”字,更给人以迷迷茫茫、难以琢磨的感觉。

当代诗歌有朦胧诗这种流派,看看它们之间有什么渊源。这首诗可以是朦胧诗的鼻祖。

-可编辑修改-










THANKS !!!



致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件

等等

打造全网一站式需求



欢迎您的下载,资料仅供参







-可编辑修改-


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f5f32345332b3169a45177232f60ddccda38e66e.html