善永涨船法文言文翻译及注释 正确原名:经典文言文赏析——《善诵掌船法》 原文 昔有大长者子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海掌船法:若入海遇漩洑洄流之处,当如是掌,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻已,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,暴死。时长者子即代处。至洄流处,唱言:“当如是掌,如是正”船徘徊旋转,不能前进至于宝所。举船商人没水而亡。 注释 昔:曾经。 长者:有地位钱财的人。 诸:众。 漩洑(xuán fú):旋涡。 住:停。 悉:都。 已:后,完。 既:已经。 暴:突然。 举:全。 译文 从前有一个很有钱的人的儿子,与商人们入海去开采宝藏。这个富豪的儿子擅长诵记入海驾船的方法,比如到了旋涡、逆流、急流或是有礁石的地方,应该怎么掌船,怎么端正方向,怎么停住等等。(他)告诉大家说:“入海方法,我全知道。”大家听后,非常相信他的话。到海中后,没过多时,掌船师傅得了病,突然死了。这时富豪的儿子就接替了驾船的事,到漩涡湍急的水流当中,高声地说:“应该这样掌舵,像这样使船航向正确……”船(在水中)来回地旋转,不能前进到达采宝藏的地方。全船商人都淹没在水中死了。 出处 《百喻经》 启发与借鉴 理论要结合实践:长者子是个什么样的人?为什么会闯下如此大祸?他自以为懂得了掌船航行的方法,所谓的理论知识一大套,但是实际却做不到,这就叫理论脱离实际。这个故事告诉我们,对于读死书而不知道如何运用的人是不能委以重任的。由这个故事,我们想到了“纸上谈兵”的赵括,他就是一个熟读兵法而无实践经验的人,结果赵国40万大军被他拜拜葬送了。这些血淋林的教训,我们都不应该忘记。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f6266c2a6ddb6f1aff00bed5b9f3f90f76c64d1d.html