电子邮件的文本体裁

时间:2022-12-15 01:04:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

电子邮件的文本体裁

作者:胡纯

来源:《新教育时代·学生版》2016年第23

要:随着通讯技术的迅猛发展,电子邮件应用的日益广泛且难以替代,本文以高校西语专业学生电子邮件为语料,结合相关研究,从应用文写作教学的角度来讨论电子邮件的文本体裁问题,明确其区别于传统书信的独立性。而对这一概念的明晰,有助于提高电子邮件交流的有效性和得体性。

关键词:电子邮件 传统书信 文本体裁

很多学者认为,电子邮件(以下简称电邮)和传统书信的区别并不明显, 以至于在对文本体裁进行划分的时候, 忽略了电子邮件的存在, 笼统的将它归于书信这一类体裁, 而这也在我国大学本科西班牙语教材中有所反应。

《循序渐进---西班牙语写作》中, 就未把电邮写作却别于一般书信写作,而将它们的书写规则混为一谈。《职场西班牙语-信件及电子邮件撰写指南》一书, 虽然将关注点放在电邮上,但也未从根本上谈及电邮作为一种新型写作题材的特点及特性。

此外,学界对于电子邮件和传统邮件的从属关系也存在大量的讨论,相当一部分学者认为电子邮件是传统邮件的一部分, 其文本体裁与传统邮件几乎一致。结合西班牙语应用文写作教学,这又是不可回避的一个问题, 因此对于电子邮件和传统信件关系的讨论势在必行。 电子邮件作为一种非同步通讯手段,打破时间和空间的阻碍,具有很高的交流互动性,与此同时,它还具有在发出者和接受者间持续且不断反馈的特点,而这恰恰与传统书信的特点产生了交集。

pez Alonso 2003)指出:

[...]书信和电子邮件是两种不同的文体, 虽然它们两者的语篇在某些方面具有一定的共同性(引用自Cristina 200633

不可否认, 两者之间确实存在有相似的地方,从运作机制上来说,它们也都需要有信件,邮箱, 邮寄这个步骤等。但是, 电子邮件作为信息传递的载体,被保存在虚拟的空间里, 一旦被发送, 便可瞬间到达。

除此之外, 通过电子邮件进行的信息篇幅通常很短小,但往来次数频繁;大部分往来邮件在中后期已经省略掉了起首语和结束语(祝福语和署名),且交流本身也更加随意和生动,信息交换的速度也更快,这点在所收集的预料中也有所反应。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

另一方面,书写电子邮件的重要步骤就是其内容的表达,为了相对准确的传递信息, 电子邮件的语篇里,更多的使用了标点符号来强调,突出和完善想要传递的信息。

这些特点也在语料中也有所反应, 特别是在往来邮件的后续邮件中中, 可以观察到,结构方面,大部分都将起首语,署名,省略掉了,全文甚至只由一个段落构成; 内容方面,就一个双方已知问题开展交流,内容简略,特别是在关于约定的邮件中,单看最后一两封信, 已经无法得知主题,只有确认时间,地点的内容了。 此外,周远梅(2008)认为:

利用电子邮件写作是在真实的环境下的一种循环式互动交际过程,所写语言具有口语化、个性化、真实化的特点,更加注重对写作内容的挖掘和拓展。(200858-62

与此同时,Hernando2009286)指出, 虽然电邮并不能完全替代其他通讯方式, 比如说,电话,传真,传统邮件等,但它已经有条件的行使了这些方式的功能, 事实上,电邮已经不需要任何方式来证明自己的价值。暂且不论电子邮件已经完全可以替代传统邮件传递消息的功能, 它还可以根据收发件人, 主题等的不同来行使不同的作用, 比如说通知,公告,证据,广告等。

pez2003)开展了一份只关于电邮的研究,里面承认了电邮和传统信件的相似之处,在语用学的基础上,从副文本的角度讨论了它们之间的差异。特别研究了电邮的构建结构,区分了不同对话应遵循的书写规则。

电邮简化了持续往来交流的过程,使之更有效率,特别是其以生动且开放,近乎于口语的方式快速又及时的传递信息,丰富了传统邮件。(pez 2003 40

由此可以看出,基于以上文献分析,电邮和传统信件的差别是客观的,明显的,具体可以概括为:电邮更加便利和速度,更加生动和有效。

综上所述,立足于相关学者从不同角度的论述,可以看出,虽然电邮和传统邮件在很多方面有相似之处,但从它的产生,操作特点来看,它应被视为区别去传统书信的新型的文本体裁。而这一点的确认,在应用文写作教学中尤其重要,只有端正了对文本体裁的认识,才能针对其开展正确的教学活动,确保电邮沟通的高效性和得体性。 参考文献

[1]Alicia Hernando Velasco.¨Nuevas tecnologías y expresión escrita en la clase de ELE¨2009 I Congreso de Español como Lengua Estranjera en Asia-Pacifico Manila 286 [2]Cristina Vela Delf2008.El CE El Nacimiento de un Nuevo Género Madrid Universidad Complutense de Madrid 33


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

[3]Covadonga López Alonso y Arlette SéEds. Nuevos géneros discursivos los textos electrónicos. Madrid 2003 Capítulo 1.

[4]Marcoccia M. 2003. La communication médiatisée par ordinateur problèmes de genres et de typologie. Journée Détudes Les Genres De Loral. [5]Miriam Álvarez 马征译 2013 外语教学与研究出版社

[6]Enrique Pastor 王丽萍, 陈旦娜,徐瑞华(2014)上海外语教育出版社

[7]周远梅. 2008. 比较中国英语学习者的两种写作模式. 北京第二外国语学院学报,2), 58-62.

30

本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f73260af793e0912a21614791711cc7931b778b6.html