《独坐敬亭山》原文、译文及注释

时间:2023-10-29 11:00:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《独坐敬亭山》原文、译文及注释

题记:

詹锳《李白诗文系年》系此诗于天宝十二载(753年),并认为与《登敬亭山南望怀古赠窦主簿》为前后之作。也有人提出不同看法,认为这首诗写于何年,在李白留存的诗稿中并没有注明,而认为这首诗写于天宝十二载只是后人推测所得出的结论。这首诗作于唐肃宗上元二年(761年)的可能性更大。 原文:

独坐敬亭山 唐代-李白

众鸟高飞尽,孤云独去闲。 相看两不厌,只有敬亭山。



对照翻译:

众鸟高飞尽,孤云独去闲。

群鸟高飞无影无踪,孤云独去自在悠闲。 相看两不厌,只有敬亭山。

你看我,我看你,彼此之间两不相厌,只有我和眼前的敬亭山了。 注释:

(只有一作:惟/)

⑴敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》记载:“在宣城县北十里。山有万松亭、虎窥泉。”《江南通志》卷一六宁国府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。” ⑵尽:没有了。

⑶孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。朱谏注:“言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相看而不相厌也。” 独去闲:独去,独自去。 闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。 ⑷两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f7b9704a4731b90d6c85ec3a87c24028915f85ae.html