二外法语:法语主要考语法和翻译(今年翻译分值加重了),和政治一样只要过线就行了。我就准备得过头了,花了很多时间,《简明法语教程》看了四五遍,还自己找了语法书来看,结果考下来90多分,没多大用处,还是该多花时间在基英和翻译写作上面。个人认为把参考书上的语法都弄熟了,特别是时态和语式、动词变位就行了,课后练习挑选来做,课后的翻译、阅读材料是重点,阅读材料可以拿来练习翻译,生单词查出来背。今年法语还增加了完型填空,参考书熟悉了以后可以做《大学法语考研必备》,里面包含各个学校考研题型,把这本书上的题都弄明白了就应该没有问题了。 政治:个人认为只要看得懂书就不用报班(一般人都看得懂的),我只用了任汝芬的四本书考了80多。政治复习可选择一种教材把原理看上4遍,背一些要点,平时练一下选择题、看看问答题如何答题就行了。每一种教材都已经包含了全部的考点,所以看一个系列的书就够了。建议大家不要买考试大纲,上面的知识点很乱,任汝芬的序列一就比较清晰了。 翻译和写作:我觉得汉翻英比较简单,英翻汉就难一点了。汉翻英大多是散文,正如楼上同学所说文学气息浓一点。所以平时要针对这样的文章练习、积累。这里有几个总原则:多用名词少用动词;多用介词结构;尽量用被动态;以及尾重原则。做到以上几点翻出来的英文就会地道一点。毕竟是初试,要求不会太高,在用词方面地道就有点难度了。英翻汉嘛,我只能说多练多积累多见识了~~ 复试:接着上面那位同学补充一点,复试没有想象中的难,川外的老师都很和善,问的都是些简单的涉及专业的问题,有的甚至与专业无关。平时把口语练好,见到老师不要紧张,回答问题的时候要诚实,知之为知之,不知为不知。答问不要答得太长,太长会让人觉得无聊i,老师也没注意你说什么,对你的映像就不深刻;也不要答得太短,太短老师会不停地问问题,把对话延续下去。 看见很多人在问英美文学考研怎么准备的问题,想起自己当时也是一头雾水。 所以想分享下自己准备的一些经验。 二外日语:川外的日语题目感觉难度并不是很大,也不是在这个地方考验考生。只要过国家线就可以了。 至于怎么准备的话,就是大学日本语1-3一定要看,单词和语法,第三册要是实在看不下去了 至少要把前十课的单词和课文看了,你懂的,呵呵。 政治: 如果你高中是文科的,政治还学得凑和,讲真的那些辅导班就没必要参加了。因为川外对政治 的要求也是达到国家线。现在政治越来越活泛,大一的时候马哲邓论的听课认真点,达到这个 要求也不是多难的事情哈。 基础英语:今年川外的题型变了,靠近专八的题型。但是最后一篇阅读很长,分值也很大,要有心里准备。 如果担心自己的词汇,就把GRE背了,基本上不会有太大的问题了。 翻译: 个人觉得,英翻汉不会有很大的问题,只要高级英语学得还不错。重点在于汉翻英,看真题就 知道,川外的翻译风格偏文一点,涉及到很多文学翻译的词汇。作文,反正专八也要准备了, 也不会太麻烦了,一举两得。 复试: 三个考室,每个考室一位考官,差不多五分钟的样子。问题,我觉得川外的老师挺好的,不会 问到一些稍微生疏的东西。只要复试有好好准备,基本还是没什么问题。 至于教材的话,就没必要费心去打听。学校说任意的英美文学教程,就是任意的。吴伟仁还是 常耀信都不是重点,重点在于,好好看了,我觉得都不会在笔试的时候被卡到。面试的时候, 端正自己的心态,认真听老师的问题,别急着答,花十几秒钟想想,再说,别开YELLOW GUN 也就是了哈。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f89ecabcfd0a79563c1e7261.html