妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。全诗翻译赏析及作者出处

时间:2022-07-22 05:17:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。全诗翻译赏析及

作者出处

妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。这句话是什幺意思?出自哪首诗? 作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析, 提供给同学们。希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1 妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。出自唐代张籍的《征妇怨》 九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。 万里无人收白骨,家家城下招魂葬。 妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。 夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

1 全文赏析在古典词中,良人从军、征妇哀怨是一大习见题材。张籍《征 妇怨》却翻出新意,以其摧心呕血、深至沉痛而卓然不群,享誉后世。此诗 虽是小诗,但谋篇布局转折多变。由群哭场面转至独哀镜头,以大衬小。又 以向往转至现实,以乐衬哀。大小相形、哀乐相辅、正衬反衬、盘旋作势。 结构之针线绵密、起伏曲折,对哀情的表达起了烘托渲染作用。 1 全文翻译及注释全文翻译

在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。汉军伤亡 惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在 城下招魂安葬他们。征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。 如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育? 虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。 注释


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/faec26eb4a73f242336c1eb91a37f111f0850d05.html