新概念英语第四册课文及翻译_新概念英语第四册翻译入门:乐极生悲

副标题:新概念英语第四册翻译入门:乐极生悲

时间:2023-02-10 17:19:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

“哭”的各种表达:

1.The child cried himself to sleep. 那孩子哭着哭着就睡着了。

2.She sobbed herself to sleep.她抽抽咽咽地睡着了。

3.The girls wept with joy after their volleyball team won. 女排获胜后,姑娘们流下了高兴的热泪。

4. Her eyes are always weeping for the loss of her beauty. 因为美貌不在,她的眼里总是黯然神伤。

5.She wept copiously over the loss of her lover. 心上人离她而去,她悲痛欲绝。

6. A child of your age shouldn't sit about blubbering over a lost toy.像你这么大(岁数)的小孩,不应该因为丢了玩具,就坐在地上哭哭啼啼。

7.The films ends with the heroine sobbing desperately as her lover walks away resolutely.
影片结尾,当她的心上人义无返顾地远去时,女主人公悲痛欲绝,伤心而泣。

8.The headmaster said to her, “If you have something to say, have it out clearly. It's no use weeping and wailing endlessly.”校长对她说: “你要是有什么,明明白白地说出来吧。你这样无休止地哭哭啼啼有什么 用呢?”

9.The wind was wailing in the woods.
风在树林中呼啸。

“笑”的各种表达:

1. Come to the theater with me and laugh off your worries.
我们一起去剧院,来它个一笑解千愁。

2. At this moment another smile of deep meaning passed between her and her.此时此刻两人会意地一笑。

3. Spring awakened, all nature smiled.
春回大地,万物复苏。

4. The waters of a brook are limpid and laughing in the summer's sun. 夏日的阳光下,小溪清清,流水淙淙。

5. He chuckled at himself for having worn his wife's shirt.
看到自己错穿了妻子的衬衫,他不禁哑然失笑。

6. The girls couldn't stop giggling when the boy answered that Cao Cao was an outstanding tennis player.
当这个男孩回答曹操是个杰出的网球运动员时,姑娘们吃吃地笑个不停。

7. Why do teenage girls giggle so much?
为什么十几岁的女孩那么喜欢傻笑?

8. Father used to chortle over such funny jokes.
父亲以前一听到这样的笑话,总会哈哈大笑。

9. We whisper, and hint, and chuckle, and grin at a brother's shame.
(一旦)看到那个兄弟出了洋相,我们大家或者是窃窃私语,要不就是指指点点;或者暗自发笑:要不就是笑得合不拢嘴。

10. Since the famous portrait, the Mona Lisa was painted people have been fascinated by the mysterious smile on the face and by the strange background of fantastic rocks. 自从的《蒙娜丽莎》问世以来,人们就对她脸上神秘的微笑,奇形怪状的岩石所构 成的非同寻常的背景而心驰神往。

新概念英语第四册翻译入门:乐极生悲.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/eatx.html