[新概念英语第二册精讲13课]新概念英语第二册逐句精讲语言点第93课(2)

副标题:新概念英语第二册逐句精讲语言点第93课(2)

时间:2023-04-12 06:45:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Lesson 93 A noble gift 崇高的礼物

One of the most famous monuments in the world, the Statue of Liberty, was presented to the United States of America in the nineteenth century by the people of France. The great statue, which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi, took ten years to complete. The actual figure was made of copper supported by a metal framework which had been especially constructed by Eiffel. Before it could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built. The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour. By 1884, a statue which was 151 feet tall had been erected in Paris. The following year, it was taken to pieces and sent to America. By the end of October 1886, the statue had been put together again and it was officially presented to the American people by Bartholdi. Ever since then, the great monument has been a symbol of liberty for the millions of people who have passed through New York Harbour to make their homes in America.

句子讲解:

4、Brfore It could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built.

在这座雕像被运往美国之前,必须为它选好一块合适的场地,同时必须建造一个基座。

语言点 sth.could be transported to somewhere某物可被运送到某地

5、The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour.

场地就选在了纽约港入口处的一个岛上。

语言点 chosen过去分词作后置定语。

6、By 1884, a statue which was 151 feet tall, had been erected in Paris.

到1884年,一座高度达151英尺的雕像在巴黎竖立起来了。

新概念英语第二册逐句精讲语言点 第93课(2).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/jpzx.html