[新概念英语第二册72课课文原文]新概念英语第二册Lesson70~72课文翻译及词汇

副标题:新概念英语第二册Lesson70~72课文翻译及词汇

时间:2021-11-07 11:15:49 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#新概念英语# 导语】新概念英语作为家喻户晓的经典之作,它有着全新的教学理念,有趣的课文内容及其全面的技能训练,为广大的英语学习者提供帮助!如果你也想学好英语,又怎能错过新概念英语?下面®文档大全网为您提供了相关内容,希望对您有所帮助!




新概念英语第二册Lesson70课文翻译及词汇


  【课文】


  During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly draggedthe drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympatheticallyuntil the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.


  【课文翻译】


  在一次斗牛时,一个醉汉突然溜达到斗牛场中间,人们开始大叫起来,但醉汉却没有意识到危险。当时那公牛正忙于对付斗牛士,但突然它看见了醉汉,只见他正大声说着粗鲁的话,手里挥动着一顶红帽子。对挑衅显然非常敏感的公牛完全撇开斗牛士,直奔醉汉而来。观众突然静了下来,可这醉汉像是很有把握似的。当公牛逼近他时,他踉跄地往旁边一闪,牛扑空了。观众欢呼起来,醉汉向人们鞠躬致谢。然而,此时已有3个人进入斗牛场,迅速把醉汉拉到安全的地方。好像连牛也在为他感到遗憾,因为它一直同情地看着醉汉,直到他的背影消逝,才重新将注意力转向斗牛士。


  【生词汇总】


  bullfight n. 斗牛


  drunk n. 醉汉


  wander v. 溜达,乱走


  ring n. 圆形竞技场地


  unaware adj. 不知道的,未觉察的


  bull n. 公牛


  matador n. 斗牛士


  remark n. 评论;言语


  apparently adv. 明显地


  sensitive adj. 敏感的


  criticism n. 批评


  charge v. 冲上去


  clumsily adv. 笨拙地


  bow v. 鞠躬


  safety n. 安全地带


  sympathetically adv. 同情地




新概念英语第二册Lesson71课文翻译及词汇


  【课文】


  When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from GreenwichObservatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down!


  【课文翻译】


  当你游览伦敦时,首先看到的东西之一就是“大本”钟,即那座从英国广播公司的广播中全世界都可以听到它的声音的大钟。如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。“大本”钟得名于本杰明.霍尔爵士,因为当建造新的国会大厦时,他负责建造大钟。此钟不仅外型巨大,而且走时也非常准确。格林尼治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。当大钟打点的时候,你可以从英国广播公司的广播中听到,因为钟塔上接了麦克风。“大本”钟很少出差错。然而有一次,它却把时间报错。在钟塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把钟弄慢了!


  【生词汇总】


  parliament n. 议会,国会


  erect v. 建起


  accurate adj. 准确的


  official n. 官员,行政人员


  Greenwich n. 格林尼治


  observatory n. 天文台


  check v. 检查


  microphone n. 扩音器,麦克风


  tower n. 塔




新概念英语第二册Lesson72课文翻译及词汇


  【课文】


  The great racing driver, Sir Malcolm Campbell, was the first man to drive at over 300 miles perhour. He set up a new world record in September 1935 at Bonneville Salt Flats, Utah. Bluebird, the car he was driving, had been specially built for him. It was over 30 feet in length and had a 2,500-horsepower engine. Although Campbell reached a speed of over 304 miles per hour, he had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run. After his attempt, Campbell was disappointed to learn that his average speed had been 299 miles per hour. However, a few days later, he was told that a mistake had been made. His average speed had been 301 miles per hour. Since that time, racing drivers have reached speeds over 600 miles an hour. Following in his father's footsteps many years later, Sir Malcolm's son, Donald, also set up a world record. Like his father, he was driving a car called Bluebird.


  【课文翻译】


  杰出的赛车选手马尔科姆.坎贝尔爵士是第一个以每小时超过300英里的速度驾车的人。他于1935年9月在犹他州的邦纳维尔盐滩创造了一项新的世界纪录。他驾驶的“蓝鸟”牌汽车是专门为他制造的。它的车身长30英尺,有一个2,500 马力的发动机。尽管坎贝尔达到了每小时超过304英里的速度,但他很难把汽车控制住,因为在开始的行程中爆了一只轮胎。比赛结束后,坎贝尔非常失望地得知他的平均时速是299英里。然而,几天之后,有人告诉他说弄错了。他的平均时速实际是301英里。从那时以来,赛车选手已达到每小时600英里的速度。很多年之后,马尔科姆爵士的儿子唐纳德踏着父亲的足迹,也创造了一项世界纪录。同他父亲一样,他也驾驶着一辆名叫“蓝鸟”的汽车。


  【生词汇总】


  racing n. 竞赛


  per prep. 每


  Utah n. 犹他(美国州名)


  horsepower n. 马力


  burst v. 爆裂


  average adj. 平均的


  footstep n. 足迹


新概念英语第二册Lesson70~72课文翻译及词汇.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/lD3T.html