2017年6月英语六级翻译真题_2017年6月英语六级翻译模拟练习题:光棍节

副标题:2017年6月英语六级翻译模拟练习题:光棍节

时间:2023-10-14 17:06:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!


  光棍节(Singles'Day)是每年的11月11日,它是单身人群专属节日。事实上,单身人群拥有特殊的节日来庆祝自己生活的国家,中国是世界上一个。20世纪90年代,全国各高校首次庆祝光棍节。光棍节之所以得名是因为11月11日包含四个“1”。庆祝光棍节的流行方式是和单身朋友共进晚餐。很多人希望在这一天告别单身生活。很多人去参加相亲会,也有很多人选择在这一天结婚。除了“单身”的意思,日期里的四个“1”也代表“我的”里的“”。
  译文参考:
  Singles'Day falls on November 11th each year,andthis new holiday is one exclusively for people whoare still single. In fact, China is the only country inthe world that has a special day for singles tocelebrate their life. Singles’Day was first celebratedat various universities in China in the 1990s. It got the name Singles'Day because the dateconsists of four “ones”. The popular way to celebrate Singles' Day is to have dinner with yoursingle friends. Many singles also hope to say goodbye to their single life on this day. Many go toblind date parties and many choose to marry on this day. In addition to meaning “single”,thefour “ones”of the date can also refer to “only one” as in “the only one for me”.
  点拨:
  1.专属:可用副词exclusively表达,译为be exclusivelyfor。其形容词形式为 exclusive。
  2.包含:可理解为“由...组成”,可译为consist of, becomprised of或be made up with,也可用include—词来表示。
  3.庆祝光棍节的流行方式:可译为the popular way tocelebrate Singles'Day。
  4.告别单身生活:即“向单身生活说再见”,可译为say goodbye to their single life。其中say goodbye to表示“向...告辞,告别”。
  5.相亲会:可译为固定表达blind date parties。
  6.代表“我的”里的:可译为refer to “only one” as in “the only one for me”。

2017年6月英语六级翻译模拟练习题:光棍节.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/qTYO.html