新概念英语第一册|职场新概念英语(25)

副标题:职场新概念英语(25)

时间:2024-06-04 08:56:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#新概念英语# 导语】新概念一共144课,其中单课为课文,双课为语法和练习。整本书是以单数课为正课,并附带有插图而双数课则是针对单数课所讲的内容有针对性地进行练习,展现出整个新概念一教材区别于其他教材的独特之处。©文档大全网为您整理了以下内容,仅供参考。希望可以帮助到您!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注©文档大全网!

【篇一】福布斯首推世界信赖公司榜 17家中国企业上榜

It takes a high level of trustworthiness to appear on Forbes' first-ever Top Regarded Companies list.

German conglomerate company Siemens was ranked the top regarded company. France's Michelin Group came in second, with Google parent company Alphabet in third.

The US and Japan dominated the Top Regarded Companies list, as it featured 61 US companies and 42 Japanese companies. 17 Chinese companies made the list.

Nintendo ranked No 4, with Panasonic and Toyota Motor ranking 10th and 13th, respectively.

Eight US companies (Alphabet, Walt Disney, Apple, Hilton, Marriott International, Netflix, Microsoft and IBM) made the top 20.

This list is based on Forbes' 2017 Global 2000 rankings, which featured public companies from 58 countries that together accounted for $35.3 trillion in revenue.

【篇二】译文

日前,《福布斯》杂志首次推出了信赖公司榜单,上榜的均是信誉颇佳的公司。

德国集团公司西门子被评为信赖的公司。法国米其林集团排名第二,谷歌母公司Alphabet排名第三。

美国和日本企业成为信赖公司榜单的主角,有61家美国公司和42家日本公司上榜。17家中国公司上榜。

任天堂排名第四,松 下和丰田汽车分别排在第10位和第13位。

前20名中有8家美国企业(Alphabet、迪士尼、苹果、希尔顿、万豪国际、Netflix、微软和IBM)。

这一榜单是基于《2017福布斯全球企业2000强》得出的,来自58个国家的这些上市公司,总共贡献了35.3万亿美元的收入。

【篇三】全国白领平均月薪达7599元 北京居首

A report by China's recruitment website Zhaopin.com shows that the average monthly salary of white-collar employees in 37 cities had reached 7,599 yuan ($1,147), a slight year-on-year growth of 3 percent.

The report is based on data from job offers and seekers published on the website this autumn.

Beijing leads other cities with a monthly salary of 9,000 yuan, followed by Shanghai, Shenzhen and Hangzhou.

Haikou City in South China's Hainan Province has seen the biggest rise in rank, from 13th to 7th.

The ratio between supply and demand of human resources was 30.4, meaning that on average, more than 30 applicants have been competing for one position in those cities.

Beijing remained No. 1 and Shenzhen No. 2 in terms of competition index, with Shenyang in Liaoning Province surpassing Chengdu and Shanghai to become No. 3.

The report also shows that senior managers enjoyed the highest average salary, at 20,019 yuan a month, while IT or project managers took second place with 14,127 yuan, and those working in legal and compliance fields earned 9,252 yuan.

【篇四】译文

由中国招聘网站智联招聘发布的一份报告显示,37个城市的白领的平均月薪已达到7599元(约1147美元),同比小幅增长3%。

该报告是基于雇主和求职者今年秋季发布在该网站上的数据得出的。

北京以月薪9000元其它城市,紧随其后的是上海、深圳和杭州。

位于中国南部海南省的海口市的排名上升幅度,从第13名来到了第7名。

人才供需之间的比率是30.4,这意味着这些城市平均30多个申请者竞争一个岗位。

就该竞争指数而言,北京仍高居第1,深圳则为第2名,而辽宁省沈阳市超越成都和上海,成为第3名。

该报告还显示,高级管理人员平均工资,为每月20019元,IT/项目经理则凭借每月14127元位居第2名,而那些在法律和合规领域工作的人则每月平均赚9252元。

职场新概念英语(25).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/sAc5.html