[诗经国风周南桃夭注音版]诗经《国风·周南·桃夭》译文和注释赏析

副标题:诗经《国风·周南·桃夭》译文和注释赏析

时间:2024-08-29 06:40:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。下面就和®文档大全网一起来看看详细的内容解析,欢迎阅读!





  桃夭


  桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。


  桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。


  桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。


  【注释】


  ①夭夭:桃树含苞欲放的样子。②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。③之子:指出嫁的姑娘。归:女子出嫁。④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。⑤焚(fen):果实很多的样子。⑥榛榛(zhen):树叶茂盛的样子。


  【译文】


  桃树含苞满枝头,


  花开灿烂如红霞。


  姑娘就要出嫁了,


  夫妻和睦是一家。


  桃树含苞满枝头,


  果实累累坠树丫。


  姑娘就要出嫁了,


  夫妻和睦是一家。


  桃树含苞满枝头,


  桃叶茂密色葱绿。


  姑娘就要出嫁了,


  夫妻和睦是一家。


  【赏析】


  歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。魅力恰恰就在这里。


  它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。


  正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑。


  简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗。


  简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至高的境界。


诗经《国风·周南·桃夭》译文和注释赏析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/slNu.html