[诗经国风陈风月出赏析]诗经《国风·陈风·月出》译文和注释赏析

副标题:诗经《国风·陈风·月出》译文和注释赏析

时间:2024-08-29 17:21:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】《国风·陈风·月出》里面的意境是若隐若现的腺脆在日光灯下荡然无存,轻缓舒柔的姿态变成了狂舞乱扭,天然去雕饰的仪容变成了浓妆艳抹的戏脸,宁静变成了嘶叫,忧伤变成了狂暴。下面©文档大全网就把关于这首诗的译文和注释告诉大家,大家来赏析下这首诗文,欢迎阅读!





  月出


  月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。


  月出皓兮。佼人懰兮。舒忧受兮。劳心慅兮。


  月出照兮。佼人燎兮。舒夭绍兮。劳心惨兮。


  注释


  ①皎:明亮。②佼(jiao)人:美人。僚:美好的样子。③窈纠(yaojiao):女子舒缓的姿态。④劳:忧。悄:忧愁的样子。⑤皓洁白。(6)镏(1iu):姣好的样子。(7)忧受:舒迟的样子。(8)慅(cao):忧愁的样子。(9)燎:美好。(10)夭绍:女子体态柔美的样子。(11)惨:忧愁烦躁的样子。


  译文


  月亮出来多明亮,


  美人仪容真漂亮。


  身姿窈窕步轻盈,


  让我思念心烦忧。


  月亮出来多洁白,


  美人仪容真姣好。


  身姿窈窕步舒缓,


  让我思念心忧愁。


  月亮出来光普照,


  美人仪容真美好。


  身姿窈窕步优美,


  让我思念心烦躁。


  赏析


  这种月上柳梢头,惊艳月光下的境界,大概已属古典的浪漫。


  古典的浪漫是种特别的境界。景是特别的:温柔如水的月光,轻轻摇曳的树枝,微微飘浮凉意,静滥的大地,呐咐的虫鸣声。情怀是特别的:若隐若现的身影,似明似暗的举止,雾中看花般的。仪容,欲前不前的心态,暗自撩动的心弦,情不自禁的忧伤。此情此景,不由得人不心移神荡,情思涌动,不能自己。


  特定的景或许可能再现,特定的情却难以重复。如今,即使景,恐怕也难以再现。钢筋水泥的丛林,灯红酒绿的喧嚣,笙歌霎舞的奢靡,无限膨胀的*,成了现代社会典型的景象和标志。在如此的环境之中,再美妙浪漫的情怀,都会在声色犬马之中化为乌有。


  古典的美是沁人心脾的甘泉,现代的美是大红大绿的强刺激。我们已渐渐习惯了现代美。


诗经《国风·陈风·月出》译文和注释赏析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/AtDu.html