一首英语诗歌_双语英语诗歌:一次失约

副标题:双语英语诗歌:一次失约

时间:2023-11-19 03:13:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

A Broken Appointment

by Thomas Hardy

You did not come,

And marching Time drew on, and wore me numb.

Yet less for loss of your dear presence there

Than that I thus found lacking in your make

That high compassion which can overbear

Reluctance for pure lovingkindness' sake

Grieved I, when, as the hope-hour stroked its sum,

You did not come.

You love me not.

And love alone can lend you loyalty:

-I know and knew it. But, unto the store

Of human deeds divine in all but name,

Was it not worth a little hour or more

To add yet this: Once you, a woman, came

To soothe a time-torn man; even though it be

You love me not.

一次失约

托马斯·哈代

你没有来,

而时光却沙沙地流去,使我发呆。

倒不是惋惜失掉了相见的甜蜜,

是因为我由此看出你的天性

缺乏那种的怜悯——尽管不乐意,

出于纯粹的仁慈也能成全别人,

当指盼的钟点敲过,你没有来,

我感到悲哀。

你并不爱我,

而只有爱情才能使你忠诚于我;

——我明白,早就明白。但费一两小时

使除名义外全然圣洁的人类行为

又为何不增添一件好事:

你,作为一个女人,曾一度抚慰

一个为时光折磨的男人,即便说

你并不爱我。

作者介绍:

托马斯·哈代(1840-1928) 英国伟大的现实主义作家、诗人。主要作品有小说《苔丝》、《还乡》,诗集《韦塞克斯诗集》、《今昔诗集》、《时光的笑柄》、《早期与晚期抒情诗》、诗剧《列王》等。

双语英语诗歌:一次失约.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/smwO.html