2016年韩语歌曲,2016年韩语考试标点符号专项辅导:问号

副标题:2016年韩语考试标点符号专项辅导:问号

时间:2023-03-05 16:25:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


  물음표

  问号

  의심이나 물음을 나타낸다.

  表现疑心或是提问。

  (1) 직접 질문할 때에 쓴다.

  (1)直接提问时使用。

  이제 가면 언제 돌아오니?

  现在走的话什么时候回来?

  이름이 뭐지?

  名字叫什么?

  (2) 반어나 수사 의문(修辭疑問)을 나타낼 때 쓴다.

  (2) 在反问或者修辞疑问时使用。

  제가 감히 거역할 리가 있습니까?

  难道我还敢反抗?

  이게 은혜에 대한 보답이냐?

  这就是(你)对恩惠的报答?

  남북 통일이 되면 얼마나 좋을까?

  如果南北统一的话该有多好啊。

  (小编注:这里表示语气的感叹,类似自言自语,所以中文中不宜翻译为问号。)

  (3) 특정한 어구 또는 그 내용에 대하여 의심이나 빈정거림, 비웃음 등을 표시할 때, 또는 적절한 말을 쓰기 어려운 경우에 소괄호 안에 쓴다.

  (3) 对特定的语句或是其内容有疑问,或是有吐槽、嘲笑等意思时,又或者是在很难说确切时写在小括号里。

  그것 참 훌륭한(?) 태도야.

  这还真是优秀(?)的态度啊。

  우리 집 고양이가 가출(?)을 했어요.

  我们家的猫离家出走(?)了。

  [붙임 1] 한 문장에서 몇 개의 선택적인 물음이 겹쳤을 때에는 맨 끝의 물음에만 쓰지만, 각각 독립된 물음인 경우에는 물음마다 쓴다.

  [附 1] 在一句句子里有几个选择性的提问的话,问号用在最后即可,但是当问题是各自独立的时候则问号都要加上。

  너는 한국인이냐, 중국인이냐?

  你是韩国人,还是中国人?

  너는 언제 왔니? 어디서 왔니? 무엇하러?

  你什么时候来的?从哪儿来的?干嘛来的?

  [붙임 2] 의문형 어미로 끝나는 문장이라도 의문의 정도가 약할 때에는 물음표 대신 온점(또는 고리점)을 쓸 수도 있다.

  [附 2]即使是以疑问句句型结束的句子,如果疑问的程度比较弱的话,则可以用句号代替问号。

  이 일을 도대체 어쩐단 말이냐.

  这事到底怎么样了啊。

  아무도 그 일에 찬성하지 않을 거야. 혹 미친 사람이면 모를까.

  谁也没不赞成这事。谁知道他是不是疯了。

2016年韩语考试标点符号专项辅导:问号.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/syQx.html