文言文司马光原文及注释,文言文:司马光《陶侃惜谷》原文译文注释

副标题:文言文:司马光《陶侃惜谷》原文译文注释

时间:2022-03-29 06:27:43 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直、重视农耕,爱护农业生产,保护农民利益的品质。下面是©文档大全网分享的文言文:司马光《陶侃惜谷》原文译文注释。欢迎阅读参考!



  《陶侃惜谷》


  宋代:司马光


  陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。


  【译文】


  陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“你为什么用这个呢?”那人说:“我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。”陶侃非常生气地说:“你既然不种田了,还随意戏弄别人的庄稼!”陶侃把那人抓起来用鞭子打。因此老百姓都勤恳地耕地,家家生活宽裕,人人丰衣足食。


  【注释】


  尝:曾经。


  出:外出。


  持:拿着。


  何为:即“为何”,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。


  云:说。


  聊:姑且。


  耳:罢了。


  汝:你.


  不田:不种田。田:名词作动词,种田。


  贼:毁害,毁坏,损害,伤害。


  执:抓住。


  鞭:名词作动词,抽打。


  是以:因此。


  勤于农植:即“于农植勤”,对农业肯下苦力。


  给:富裕,足,丰足。


  足:足够。


  聊取之耳:随便取来玩玩罢了。


  汝既不田:你既不努力种田。


  戏贼人稻:为了游戏破坏农民的庄稼。


  陶侃:史称陶侃为荆州刺史,在所辖的长江中游地区,甚至“道不拾遗”。这显然与他的爱惜民力,重视生产有关。


  出:外出


  而:表转折。


  【寓意】


  这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直、重视农耕,爱护农业生产,保护农民利益的品质。


  节俭是中华名族的优良传统。珍惜劳动果实,则是农民辛勤劳动的尊重。陶侃用他的实际行动传承了这一美德,并因此换来了一方百姓的丰衣足食。作为青少年,我们更应该珍惜今天的幸福生活,更应该珍惜粮食。


  作者对陶侃态度是赞扬,表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。


  扩展阅读:司马光轶事之低调淡泊


  司马光性情淡泊不喜奢华,他在《训俭示康》中曾提到小时后长辈会给他穿华美的衣服,他总是害羞脸红而把它脱下。宝元年间中举时,曾得到仁宗的接见。酒席宴会上,每人都在头上插满鲜花,肆无忌惮地嬉戏取乐,唯独司马光正襟危坐,也不戴花。被同行的人提醒后,司马光才不太情愿地戴了一朵小花。[50]


  司马光有一个老仆,一直称呼他为“君实秀才”。一次,苏轼来到司马光府邸,听到仆人的称呼,不禁好笑,戏谑曰:“你家主人不是秀才,已经是宰相亦,大家都称为‘君实相公’!”老仆大吃一惊,以后见了司马光,都毕恭毕敬地尊称“君实相公”,并高兴地说:“幸得大苏学士教导我……”司马光跌足长叹:“我家这个老仆,活活被子瞻教坏了。”


文言文:司马光《陶侃惜谷》原文译文注释.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/0eUp.html